Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "honorables sénateurs mon intervention vise " (Frans → Engels) :

Honorables sénateurs, mon intervention vise à alerter le gouvernement sur les enjeux plus globaux liés à la démutualisation d'Economical.

Honourable senators, the purpose of my intervention is to alert the government to the broader implications of the demutualization of Economical.


L'honorable Hugh Segal : Honorables sénateurs, mon intervention vise à exprimer mon espoir de voir le Parlement du Canada, et plus particulièrement la Chambre des communes, juger opportun de modifier la résolution prise le 13 mars 2008 et de consentir à poursuivre le déploiement des forces militaires et humanitaires en Afghanistan.

Hon. Hugh Segal: Honourable senators, I rise to express the profound hope that the Parliament of Canada, most notably the House of Commons, will see its way clear to modify its resolution of March 13, 2008, and agree to the continued deployment of Canadian humanitarian and military forces in the ongoing engagement in Afghanistan.


Enfin et surtout, mon intervention vise à remercier M Hieronymi pour son fantastique travail.

Most of all, however, this speech of mine is a thank you to Mrs Hieronymi for her marvellous work.


− Comme le soulignent les deux honorables parlementaires, et M. Aylward a raison de le dire, il faut que, dans le cadre de la conférence, nous étudions tout ce qui a trait à la prévention et à l’éducation, et que l’on prenne bien en compte les éléments de démence et notamment, je crois l’avoir souligné dans mon intervention, ceux qui sont liés au syndrome à corps de Lewy.

– (FR) Mr Aylward is right: the conference must study all aspects of prevention and education, as Mrs Pleštinská and Mr Aylward both point out. We must fully take into account the different aspects of dementia, as well as aspects linked to Lewy body syndrome, as I think I underlined in my speech.


Je voudrais conclure mon intervention en vous remerciant encore, Madame la Présidente, de nous honorer de votre présence, mais également le Médiateur et Madame la Commissaire qui nous ont aussi fait le plaisir de se joindre à nous.

May I conclude with thanks, again, not only to you, Madam President, for delighting us with your presence, but also to the Ombudsman and the Commissioner for being here as well.


Honorables sénateurs, mon intervention portera aujourd'hui sur trois points: l'accès privé au Tribunal de la concurrence, dont a déjà parlé l'honorable sénateur, la nécessité d'un réexamen parlementaire régulier de la Loi sur la concurrence et, finalement, l'interface entre le Bureau de la concurrence et le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, le CRTC.

Honourable senators, my remarks today will focus on three issues: private access to the Competition Tribunal, already addressed by the honourable senator, the need for regular parliamentary reviews of the Competition Act, and, finally, the interface between the Competition Bureau and the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, CRTC.


Mon intervention vise par conséquent à condamner le crime actuellement commis à Guantanamo ainsi que l’hypocrisie et la politique à deux mesures de nombreuses institutions de l’Union européenne, y compris du Parlement européen, alors que des requêtes sont présentées et que le dialogue est bloqué avec le pays enclavant Guantanamo, tandis que certains affirment dans le même temps que nous formons une communauté de valeurs avec les États-Unis.

The aim of my speech is, therefore, to condemn the crime being committed in Guantánamo, and also to condemn the hypocrisy and double standards of many bodies of the European Union, including the European Parliament, when demands are being made and dialogue blocked with the country in which Guantánamo is an enclave and, at the same time, it is stated that together with the United States we form the same community of values.


L'honorable Roch Bolduc: Honorables sénateurs, mon intervention relative aux frais d'entretien différé des immeubles universitaires au Canada sera brève, car j'ai peu à redire sur le présent rapport et sur le discours que le sénateur Moore vient de prononcer.

Hon. Roch Bolduc: Honourable senators, I will keep my remarks on the deferred maintenance costs for university buildings in Canada brief because I have little to add to the present report or to the speech our colleague has just given.


- (ES) Monsieur le Président, en tant qu’auteur de l’opinion de la commission de l’emploi et des affaires sociales, il est logique que mon intervention vise à signaler les problèmes sociaux que peut poser la stratégie du développement du marché intérieur.

– (ES) Mr President, as draftsman of the opinion of the Committee on Employment and Social Affairs, it is natural that I should speak about the problems which the strategy for developing the internal market may pose from a social point of view.


L'honorable Rose-Marie Losier-Cool: Honorables sénateurs, mon intervention d'aujourd'hui sur la francophonie canadienne fait suite au débat initié par le sénateur Jean-Maurice Simard et le sénateur Gerald Comeau.

Hon. Rose-Marie Losier-Cool: Honourable senators, my speech today on the Canadian francophonie stems from the debate initiated by Senator Jean-Maurice Simard and Senator Gerald Comeau.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

honorables sénateurs mon intervention vise ->

Date index: 2023-09-30
w