Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «honorables sénateurs beaucoup » (Français → Anglais) :

Honorables sénateurs, beaucoup de ces modifications font suite aux annonces de novembre dernier. Donc, lorsqu'ils entreront dans les détails, les honorables sénateurs tomberont probablement d'accord, ou ad idem, pour emprunter l'expression de mon honorable collègue, le sénateur Angus, sur un bon nombre de points. Je ne crois pas que ces modifications nécessiteront un long débat.

Therefore, when honourable senators start to delve into the details, they will probably find themselves ad idem, as my honourable friend Senator Angus is wont to say — in agreement — on a good number of points, and I do not anticipate extensive debate in that regard.


L'honorable B. Alasdair Graham (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, beaucoup de sénateurs ici présents ont connu M. MacEachen pendant de nombreuses années et l'ont applaudi pour sa contribution remarquable aux institutions du Parlement, au Canada dans son ensemble et, en fait, à sa province natale, la Nouvelle-Écosse.

Hon. B. Alasdair Graham (Leader of the Government): Honourable senators, many honourable senators in this chamber have known Mr. MacEachen for many years and applaud him for his outstanding contribution to the institutions of Parliament and to the country as a whole, and indeed to his native province of Nova Scotia.


Le sénateur Kinsella: Honorables sénateurs, beaucoup de sénateurs sont impatients de voir quelle appellation moderne on trouvera, en français et en anglais, mais le titre qu'on a rapporté - soit celui d'huissier du Sénat - me semble contraire au poste qui est établi depuis de nombreux siècles, étant donné que l'huissier n'est pas celui d'une Chambre du Parlement, mais bien celui qui livre le message du souverain.

Senator Kinsella: Honourable senators, many colleagues are anxious to see the application of language - French and English - that is appropriate in terms of our times, but the title that has been reported - Usher of the Senate - seems to me to run contrary to the position that has been established for many centuries; that is, that the Usher is not the Usher of a house of Parliament but rather the Usher who brings the message from the Sovereign.


L'honorable Lise Bacon: Honorables sénateurs, beaucoup a été écrit, beaucoup a été dit, mais aujourd'hui, j'aimerais vous parler d'un ami qui est disparu le 3 août dernier, un ami que je respectais profondément comme vous tous ici dans cette Chambre, j'en suis convaincue.

Hon. Lise Bacon: Honourable senators, much has been written and said, but today I would like to tell you about a friend who passed away on August 3, a friend for whom I had the greatest respect, as did most of you in this house, I am sure.


L'honorable Gerald J. Comeau: Honorables sénateurs, beaucoup de Néo-Écossais se sentent trahis par le gouvernement fédéral libéral et ses amis provinciaux.

Hon. Gérald J. Comeau: Honourable senators, many Nova Scotians feel betrayed by the Liberal government and its provincial friends.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

honorables sénateurs beaucoup ->

Date index: 2022-03-25
w