Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «honorable collègue précédemment » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, je remercie mon honorable collègue de son excellent discours ainsi que ma collègue qui a précédemment fait un discours sur la question.

Mr. Speaker, I would like to thank my hon. colleague for his excellent speech and my other colleague who previously spoke to the issue.


Comme j’ai déjà posé la même question que mon honorable collègue précédemment, je vous pose la question suivante:

As I have asked the same question as my honourable friend on a previous occasion, I ask you:


Pour finir, je souhaite au nouveau commissaire tout le succès possible et, si je puis me permettre d’ajouter ceci: notre honorable et expérimenté collègue, M. Cercas, a dit précédemment qu’il espérait vous voir entrer et avancer sur le «droit» chemin.

To close, I should like to wish the new Commissioner every success in his job and, if I may, say the following: our honourable and experienced colleague, Mr Cercas, said earlier that he hopes that you will enter and proceed with the ‘right’ foot.


Je le disais précédemment dans ma question à mon honorable collègue.

That is what I said in my question for my hon. colleague just now.


C'est faux et c'est pour cela, comme le disait également mon honorable collègue précédemment, qu'aujourd'hui, l'immigration ne relève pas d'un ministère de la sécurité publique, mais d'un ministère de la Citoyenneté et de l'Immigration.

That is not true, and that is why now, as my hon. colleague said before, immigration is not the responsibility of a department of public security but a Department of Citizenship and Immigration.


[Français] M. Benoît Sauvageau (Terrebonne, BQ): Monsieur le Président, il me fait plaisir de prendre à nouveau la parole aujourd'hui sur le projet de loi C-54 qui, comme on le sait, et comme mon honorable collègue l'a dit précédemment, vise à contrer certains effets de la loi américaine à portée extraterritoriale, loi que l'on appelle la Loi Helms-Burton, dont on a fait mention à maintes reprises en cette Chambre depuis quelques jours et depuis quelques mois (1545) Le Bloc québécois ne s'oppose pas à l'adoption de ce projet de loi, bien au contraire.

[Translation] Mr. Benoît Sauvageau (Terrebonne, BQ): Mr. Speaker, I welcome this opportunity to speak again today to Bill C-54, which, as we know, and as my hon. friend said previously, is intended to counter certain effects of the extraterritorial measures contained in the U.S. legislation referred to as the Helms-Burton act, legislation which has been referred to many times in this House in the past few days and the past few months (1545) The Bloc Quebecois is not opposed to the passage of this bill, quite the contrary.


L'honorable Lucie Pépin: Honorables sénateurs, en tant qu'ex-infirmière, j'aimerais souligner, comme certains de mes collègues l'ont fait précédemment, la Semaine nationale des soins infirmiers célébrée cette semaine.

Hon. Lucie Pépin: Honourable senators, as a former nurse, I should like to join with those of my colleagues who have already spoken on this to remind everyone that this is National Nursing Week.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

honorable collègue précédemment ->

Date index: 2022-02-16
w