Soyez assurés que le Bloc québécois va faire tout ce qui est possible et imaginable pour que cet organisme soit le plus fonctionnel possible, le plus efficace possible, de façon à ce que les ententes qui sont intervenues de bonne foi entre le gouvernement du Canada, le gouvernement du Yukon et les nations du Yukon soient mises en oeuvre au bénéfice des populations du Yukon, des nations du Yukon, du peuple canadien et du peuple québécois (1050) [Traduction] M. John Duncan (North Island-Powell River, Réf.): Monsieur le
Président, je suis heureux d'entamer le débat ...[+++]de deuxième lecture du projet de loi C-55 au nom du Parti réformiste.
Rest assured that the Bloc Quebecois will do everything that is possible and imaginable to make that organization as functional as possible, as efficient as possible, so that the agreements that were reached in good faith between the government of Canada, the government of Yukon and the nations of Yukon are implemented to the benefit of the people of Yukon, of the nations of Yukon, of the people of Canada and of the people of Quebec (1050) [English] Mr. John Duncan (North Island-Powell River, Ref.): Mr. Speaker, it is a pleasure to begin second reading debate on Bill C-55 on behalf of the Reform Party.