Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «haniyeh a non seulement convaincu notre délégation » (Français → Anglais) :

Il y a tout juste deux semaines, le Premier ministre Haniyeh a non seulement convaincu notre délégation, d’une manière qui nous satisfait tous, que le gouvernement d’unité était déterminé à respecter les trois principes du Quartet, et il pensait que c’était le cas, mais aussi qu’il rencontrerait les membres du Quartet sans réserve ni condition préalable à n’importe quel moment pour tenter de dissiper ces divergences.

Just two weeks ago our delegation heard Prime Minister Haniyeh not only convince us in a way that satisfied us all that the unity government was determined to meet the Quartet’s three principles, and believed it was doing so, but also that it would meet with members of the Quartet without reservation or precondition at any time to try to sort out these differences.


Lorsque vous étudiez les statistiques de tous les pays, non seulement le nôtre—je suis convaincu que le comité le fera—et lorsque vous étudiez le taux de renvoi réel, les chiffres commencent à ce moment-là à être plus logiques.

When you examine the statistics of all countries, not just ours—and I'm sure the committee will do so at some point—and when you get down to the actual removal rate of the persons who are successfully removed from the country, then your mathematics start to make sense.


Mais nos efforts pour davantage de prospérité resteront vains si nous n'apprenons pas une leçon douloureuse, à savoir que nous n’avons pas encore convaincu les citoyens de l’Europe et le reste du monde que notre Union n’est pas vouée à seulement survivre, mais qu'elle peut aussi s’épanouir et prospérer.

But we will fail in our efforts to prosper if we do not learn a hard lesson: we have not yet convinced the people of Europe and the world that our Union is not just here to survive, but can also thrive and prosper.


(Tout prix, toute distinction, est une grande joie, mais aussi une responsabilité particulière. Étant convaincu que la littérature et, plus généralement, l’art, constituent à notre époque non seulement un moyen de s’évader d’un univers qui souvent nous étouffe, mais aussi une forme d’intuition d’un monde meilleur, je considère que la récompense que j’ai reçue attirera l ...[+++]

(Winning a prize is both a great pleasure and a special responsibility. In my opinion, literature and the arts in general provide not just an escape from a world which often hurts us but also the vision of a better one. I think that if I won the prize, it would focus attention on a type of literature which is not only entertaining but also intellectually stimulating. I would consider it a very great honour if I have helped achieve this.)


(RO) Notre débat a lieu avant la réunion de Ljubljana entre les législateurs européens et américains que vous avez mentionnée, Monsieur le Commissaire, ainsi que le chef de notre délégation, M. Evans, et je suis convaincue que cette réunion soulignera une fois encore la nécessité de renforcer le dialogue transatlantique.

– (RO) Our debate takes place before the Ljubljana meeting of the European and the American lawmakers, which you have also mentioned, Mr. Commissioner, as well as the head of our delegation, Mr. Evans, and I am convinced that this meeting will emphasize, one more time, the need for consolidating transatlantic dialogue.


(RO) Notre débat a lieu avant la réunion de Ljubljana entre les législateurs européens et américains que vous avez mentionnée, Monsieur le Commissaire, ainsi que le chef de notre délégation, M. Evans, et je suis convaincue que cette réunion soulignera une fois encore la nécessité de renforcer le dialogue transatlantique.

– (RO) Our debate takes place before the Ljubljana meeting of the European and the American lawmakers, which you have also mentioned, Mr. Commissioner, as well as the head of our delegation, Mr. Evans, and I am convinced that this meeting will emphasize, one more time, the need for consolidating transatlantic dialogue.


Notre délégation parlementaire en Iraq jouera bien sûr son rôle dans ce processus et je suis convaincue que nous pourrons compter sur la Commission, sur la commissaire Ferrero-Waldner, que je félicite, et sur son équipe courageuse à Bagdad, dirigée de manière compétente par l’ambassadeur Uusitalo, en tant qu’alliés fondamentaux dans la mise en œuvre de cette feuille de route.

Our parliamentary delegation to Iraq will of course play its part in this process and I am sure that we can count on the Commission, on Commissioner Ferrero-Waldner, whom I congratulate, and on her courageous team in Baghdad, competently led by Ambassador Uusitalo, as fundamental allies in the implementation of this roadmap.


À la veille de la 4e Conférence ministérielle euroméditerranéenne, qui se déroulera les 15 et 16 novembre prochains à Marseille, je suis convaincu que vos travaux avec notre délégation pour les relations avec les pays du Maghreb, présidée par M. Obiols, permettront de faire progresser notre projet de dialogue et de paix.

In the run-up to the 4th Euro-Mediterranean Ministerial Conference which will take place on 15 and 16 November in Marseilles, I am sure that your work with our Delegation for relations with the Maghreb countries, led by Mr Obiols, will enable our project for dialogue and peace to progress.


La Commission est désormais convaincue qu'il faut apporter des changements à la politique agricole pour mieux tenir compte non seulement des exigences de notre société moderne mais surtout des besoins des agriculteurs européens.

The Commission has come to the conclusion that the CAP must be changed, not only to make it more in tune with modern-day society, but just as importantly to better meet the needs of European farmers.


En ce qui nous concerne, nous avons été heureux de voir que les Canadiens ont participé très activement au travail de notre délégation et qu'ils ont permis d'élaborer les positions canadiennes, non seulement avant Seattle mais aussi à Seattle.

From the Canadian perspective, we were pleased that the Canadians participated very actively on our delegation and were very much a part of developing Canadian positions, not only before Seattle but also in Seattle.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

haniyeh a non seulement convaincu notre délégation ->

Date index: 2021-05-16
w