Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «habitants devraient bénéficier » (Français → Anglais) :

J'ai écrit au solliciteur général et au chef de la GRC au sujet du manque d'agents dans Sunshine Coast, où les 46 000 habitants devraient bénéficier des services de 52 agents.

I have written the solicitor general and the head of the RCMP about the shortage of officers on the Sunshine Coast where they are supposed to have 52 officers for a population of 46,000.


Étant donné que l'un des objectifs de l'Union européenne est l'existence d'un marché unique, les voyageurs devraient bénéficier d'une protection uniforme et jouir de droits clairs et identiques, qu'ils habitent dans un État membre ou dans un autre.

As a common internal market is one of the objectives of the European Union, passengers should enjoy uniform protection and clear rights, which should not differ on account of their living in different Member States.


Les États membres dont le revenu national brut (RNB) par habitant est inférieur à 90 % de celui de la moyenne de l'Union devraient bénéficier du Fonds de cohésion au titre de l'objectif «Investissement pour la croissance et l'emploi».

Member States whose per capita gross national income (GNI) is less than 90 % of that of the Union average should benefit under the ‘Investment for growth and jobs’ goal from the Cohesion Fund.


Hier, lorsque j'ai demandé au ministre s'il allait réduire le financement de la stratégie des secteurs protégés des Territoires du Nord-Ouest, programme vital qui permet aux habitants du Nord de déterminer quels secteurs devraient bénéficier d'une meilleure protection environnementale, il a refusé de répondre.

Yesterday, when I asked the minister if he would be cutting funding for the Northwest Territories protected area strategy. a vital program that allows northerners to determine what areas should have enhanced environmental protection, he refused to answer.


14. attire l'attention sur les fortes disparités qui existent entre les salaires moyens des enseignants, non seulement entre les divers États membres, mais aussi par rapport au revenu moyen national et au PIB par habitant; estime que les enseignants devraient bénéficier d'une rémunération et d'avantages sociaux convenables qui soient le reflet de leur rôle essentiel pour la société et demande qu'une action soit entreprise afin de lutter contre le phénomène de "fuite des cerveaux" qui pousse les enseignants les plus compétents à préférer occuper des postes mieux rémunérés dan ...[+++]

14. Highlights the marked differences between the average wages of teachers, not only between different Member States, but also in relation to average national incomes and GDP per capita; believes that teachers should benefit from good remuneration packages which reflect their importance to society, and calls for action to address the 'brain-drain' of top teachers to better-paid private sector posts, particularly in the areas of science and technology;


14. attire l'attention sur les fortes disparités qui existent entre les salaires moyens des enseignants, non seulement entre les divers États membres, mais aussi par rapport au revenu moyen national et au PIB par habitant; estime que les enseignants devraient bénéficier d'une rémunération et d'avantages sociaux convenables qui soient le reflet de leur rôle essentiel pour la société et demande qu'une action soit entreprise afin de lutter contre le phénomène de "fuite des cerveaux" qui pousse les enseignants les plus compétents à préférer occuper des postes mieux rémunérés dan ...[+++]

14. Highlights the marked differences between the average wages of teachers, not only between different Member States, but also in relation to average national incomes and GDP per capita; believes that teachers should benefit from good remuneration packages which reflect their importance to society, and calls for action to address the 'brain-drain' of top teachers to better-paid private sector posts, particularly in the areas of science and technology;


11. considère que les habitants de Jérusalem-Est, qui sont soumis à la fiscalité locale, devraient bénéficier de services de même qualité que le reste de la ville;

11. Considers that residents of East Jerusalem, who are submitted to local taxation, should be provided with the same standards of service as in the rest of the city;


Tous les habitants du Canada devraient bénéficier de la même sécurité quant à la salubrité de l'eau potable.

Everyone across Canada should have the same security in knowing their water is safe.


Les ventes au détail et l'activité reliée à l'habitation devraient bénéficier de la baisse des coûts d'emprunt et du rythme solide de la création d'emplois.

Retail sales and housing-related activity will benefit from this year's declining borrowing cost and a solid pace of job creation.


Environ 50. 000 des habitants les plus vulnérables de Grozni devraient bénéficier de l'aide ECHO, ainsi que près de 200.000 personnes déplacées à l'intérieur de la Tchéchénie proprement dite, en Ingushetia et au Daghestan.

About 50,000 of Grozny's most vulnerable inhabitants should benefit from ECHO aid, as well as up to 200,000 displaced people within Chechnya itself, in Ingushetia and in Daghestan.


w