Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "groupe et moi-même allons voter " (Frans → Engels) :

Je veux les assurer que le Bloc québécois et moi-même allons voter contre la motion du Parti réformiste.

They can rest assured that the Bloc Quebecois and myself will vote against the Reform Party's motion.


C'est pour toutes ces raisons que le Bloc québécois et moi-même allons voter contre ce projet de loi.

For all these reasons, the Bloc Quebecois and I will be voting against the bill.


Voilà pourquoi mes collègues du Bloc québécois ainsi que moi-même allons voter en faveur du projet de loi C-279.

This is why my colleagues in the Bloc and I will vote in support of Bill C-279.


(EN) Je vais voter en faveur de ce rapport mais je dois souligner que l’amendement 35 est inacceptable pour moi et que la délégation travailliste britannique et moi-même allons voter contre celui-ci.

I will vote in favour of this report but I must highlight that Amendment 35 is unacceptable to me and I and the British Labour delegation will vote against this particular amendment.


Mes collègues socialistes et moi-même allons voter pour.

My fellow Socialists and I will vote for it.


C'est la raison pour laquelle mon groupe et moi-même allons voter de manière enthousiaste en faveur du rapport Duff car nous pensons que la charte a un mérite énorme, celui d'être le premier texte de l'Union qui bénéficie du soutien de l'opinion publique.

Therefore my group – and I myself – are going vote enthusiastically for the Duff Report, because we believe that the Charter has the enormous merit of being the first Union text that has the support of the public.


Pour toutes ces raisons, étant donné qu'on élargit énormément, de façon tout à fait injustifiée, l'immunité diplomatique, étant donné la suppression des dispositions touchant les décrets ministériels dans les cas où ceux qui participent à ces conférences internationales ont des dossiers criminels et enfin et surtout, étant donné l'élargissement très dangereux des pouvoirs de la GRC aux termes de l'article 5 du projet de loi, mes collègues néo-démocrates et moi-même allons voter contre ce projet de loi à l'étape de la troisième lecture (1135) M. John Bryden (Ancaster—Dundas—Flamborough—Aldershot, Lib.): Monsieur le Pr ...[+++]

For all of these reasons, because of the sweeping extension and unwarranted extension of diplomatic immunity, because of the removal of the provisions for ministerial orders in the case of those who would attend these international conferences who have criminal records, and finally and most important, because of the very dangerous extension of powers to the RCMP under clause 5 of the bill, my colleagues and I in the New Democratic Party will be voting against this bill at third reading (1135) Mr. John Bryden (Ancaster—Dundas—Flamborough—Aldershot, Lib.): Mr. Speaker, the member opposite suggested that Bill C-35 is going to extend immunit ...[+++]


Mon groupe et moi-même allons la soutenir et je tiens aussi à saluer le discours de Mme Wallström.

My group and I are going to support her, and I would also like to congratulate Mrs Wallström on her speech.


Nous avons conclu, cette nuit, avec l'administration américaine, un accord mettant fin au différend euro américain sur la banane. Cet accord est, de notre côté, ad referendum du Conseil des ministres et du Parlement européen auxquels Franz Fischler et moi-même allons le recommander chaleureusement.

This evening we came to an agreement with the US administration which puts an end to the EU-US banana dispute. In the EU's case, the agreement has to be referred to the Council of Ministers and the European Parliament, and Franz Fischler and I will be recommending it to them wholeheartedly.


Mon groupe et moi-même allons soutenir ces amendements.

My Group and I are going to support these amendments.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

groupe et moi-même allons voter ->

Date index: 2025-05-14
w