Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gravement nous porter » (Français → Anglais) :

Nous craignons qu'un certain nombre de décisions ou d'actions à grande incidence, prises par le Canada au cours des 18 derniers mois, dans le cadre du système onusien des droits de l'homme, n'aient considérablement sapé la réputation de notre pays et son rôle de chef de file, et que cela n'ait déjà commencé à porter gravement atteinte à notre capacité de jouer les médiateurs.

We are concerned that a number of high profile decisions or actions taken by Canada within the UN Human Rights system over the past year and a half have notably eroded Canada's reputation and position of leadership, and have significantly begun to impair our ability to play that bridge-building role as a result.


Bien sûr, un enfant atteint de cancer est, malheureusement, gravement malade, mais il existe d'autres maladies génétiques, des troubles orthopédiques.et c'est là qu'il faut faire porter nos efforts pour que la loi, selon nous, profite à une majorité de parents.

Certainly, there's no question that cancer means that a child is, unfortunately, gravely ill, but there are a number of other genetic conditions, orthopedic conditions.and that's where we need to work to make sure that this, in our opinion, benefits the majority of parents.


La présidence portugaise a accordé beaucoup d'attention aux mesures de protection des victimes de crimes; les nouvelles technologies peuvent en effet, nous le savons, porter gravement atteinte à la sécurité des enfants et des mineurs.

The Portuguese Presidency devoted a fair amount of attention to measures designed to protect the victims of crime, especially since new technologies can - as we know - threaten the safety of children and youngsters.


Depuis que nous avons appris que le personnel du cabinet du premier ministre a gravement contrevenu à la Loi sur la protection des renseignements personnels concernant l'accès à l'information, le soi-disant nouveau gouvernement tente de faire porter le blâme aux fonctionnaires ou au gouvernement précédent; c'est son nouveau mantra.

Since we have learned staff in the Prime Minister's Office have committed serious breaches of the Privacy Act regarding access to information, the so-called new government has tried to lay the blame at the feet of public servants or the preceding government, its new mantra.


Comme nous avons pu le constater dans le cas qui impliquait la députée de York-Ouest, des allégations non avérées peuvent porter gravement préjudice à la réputation de personnes innocentes.

Based on a previous experience involving the member for York West, we saw that throwing these unsubstantiated allegations around can be very hurtful of innocent people's reputations.


Deuxièmement, je voudrais souligner le fait que nous devons veiller à ne pas nuire à nos institutions européennes en déclenchant de grands scandales autour d’affaires qui sont essentielles par rapport à Eurostat, mais qui, compte tenu des prochaines élections, pourraient porter gravement atteinte à nos institutions si nous les approfondissons avec trop d’insistance.

Secondly, I want to stress the need to be careful not to damage our European institutions by blowing up into a major scandal matters which are important in relation to Eurostat but which, bearing in mind the prospective elections, might do untold damage to our institutions if pursued too strongly.


Néanmoins, même si je me répète un peu, je voudrais que l'on tienne compte et que l'on reconsidère, en ce qui concerne les céréales, le taux d'humidité et les révisions mensuelles des prix, puisqu'il s'agit de sujets qui peuvent gravement nous porter préjudice.

Nevertheless, although this is a little repetitive, I would like you to bear in mind and reconsider, with regard to cereals, both moisture content and the monthly price reviews, since they are issues which could cause us considerable harm.


Globalement, nous avons deux attitudes : celle du Conseil, qui s'obstine à vouloir financer les nouveaux besoins du Kosovo et de la Serbie grâce à l'enveloppe fixée à Berlin sans révision, et celle de la Commission, qui propose une révision des perspectives financières, de manière à financer ces nouveaux besoins sans porter gravement atteinte aux autres politiques, et notamment au programme MEDA.

By and large, we have two standpoints, that of the Council which persists in wishing to fund the new requirements of Kosovo and Serbia from the budget total established in Berlin without revision, and that of the Commission which is proposing to revise the financial perspective in order to finance these new requirements without seriously affecting the other policies, particularly the MEDA programme.


Pour terminer, je demande instamment aux députés de voter plus particulièrement contre l’amendement no 41 relatif au capital minimum exigé, car nous pensons que cela pourrait porter gravement préjudice à l’industrie.

Finally, we would urge Members to vote in particular against Amendment No 41 on capital requirements, because we feel that this would be very bad for the industry.


- 4 - Troisièmement nous devrions éviter d'accorder des aides qui risquent de porter gravement préjudice à certaines régions ou à certaines entreprises des autres pays de la Communauté.

But, thirdly, we should not permit help which has a dramatically damaging effect on particular places or firms in the rest of the Community.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gravement nous porter ->

Date index: 2022-05-27
w