Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "grandes organisations devraient-elles " (Frans → Engels) :

Les ententes internationales qui lient le Canada, notamment l'ALENA et d'autres grandes organisations, devraient-elles nécessairement encadrer une loi canadienne sur le droit des pêcheurs?

Should Canadian legislation on the rights of fishers necessarily comply with international agreements to which Canada is signatory, such as NAFTA and other such agreements?


Il convient que les sommes dégagées grâce à la réduction des paiements en faveur des grands bénéficiaires devraient demeurer dans les États membres où elles ont été générées et elles devraient être disponibles en tant que soutien de l'Union aux mesures financées au titre du Fonds agricole européen pour le développement rural (Feader).

The proceeds of the reduction of payments to large beneficiaries should remain in the Member States where they were generated and should be made available as Union support for measures financed under the European Agricultural Fund for Rural Development (EAFRD).


Nous savons tous, y compris ceux qui prennent souvent le secteur privé comme exemple de la manière dont les grandes organisations devraient traiter leurs employés, que l'on ne peut pas simplement traiter arbitrairement les employés loyaux qui fournissent des services au public avec courage et dévouement. Il faut tout faire pour qu'ils soient traités en toute équité.

We all know, including those who so often use the private sector as the example of how people should be treated in great organizations, that you simply cannot treat employees arbitrarily who have been loyal and who work hard and are dedicated to their service of the public, and you need to bend over backwards to make absolutely certain that they are treated fairly.


les grandes entreprises devraient être en mesure de financer elles-mêmes les coûts évoqués ci-dessus et, partant, l'aide sera limitée aux petites et moyennes entreprises. Dans ce contexte, l'annexe du règlement (CE) no 1698/2005 établit un montant maximal par exploitation.

large companies should be able to finance the costs of such measures themselves; therefore, support should be limited to small and medium-sized enterprises; in this context, the Annex to Regulation (EC) No 1698/2005 establishes a maximum amount per holding.


les grandes entreprises devraient être en mesure de financer elles-mêmes les coûts évoqués dans le présent sous-chapitre.

large companies should be able to finance the costs of measures under this sub-chapter themselves.


les grandes entreprises devraient être en mesure de financer elles-mêmes les coûts évoqués ci-dessus.

large companies should be able to finance the costs of such measures themselves.


Les petites, moyennes et grandes entreprises devraient être définies et différenciées sur la base du total de leur bilan, de leur chiffre d'affaires net et du nombre de salariés qu'elles emploient en moyenne au cours de l'exercice, ces critères constituant généralement des indicateurs objectifs de la taille d'une entreprise.

Small, medium-sized and large undertakings should be defined and distinguished by reference to balance sheet total, net turnover and the average number of employees during the financial year, as those criteria typically provide objective evidence as to the size of an undertaking.


Le vice-président chargé de la réforme, M. Neil Kinnock, a salué en ces termes en ces termes l'adoption de la proposition : «Dans toute grande organisation, qu'elle relève du secteur public ou du secteur privé, l'évaluation régulière de la qualité des prestations constitue un outil essentiel pour aider le personnel à progresser.

Welcoming the adoption of this proposal, Vice-President for Reform Neil Kinnock said: "In a big organisation, whether in the public or private sector, regular appraisal of the quality of performance is an essential means of assisting staff with achieving improvement.


Ce groupe a fait remarquer qu'à compter de l'automne dernier, les grandes organisations devraient avoir terminé leurs travaux à 45 p. 100. À cette date, le gouvernement fédéral avait réalisé 44 p. 100 de ses travaux, selon l'indice que le Groupe Gartner appliquait et qui se fondait sur l'enquête que nous avions réalisée auprès de tous les ministères.

They indicated that for large organizations, as of last fall, we should be at a 45% state of completion. Our state of completion for the federal government was at 44%, based on an index they applied that was based on our survey of all departments across government.


M. Peter Stoffer (Sackville—Musquodoboit Valley—Eastern Shore, NPD): Monsieur le Président, ma question au député de la Colombie-Britannique est simple: à son avis, les questions comme les soins de santé, l'éducation et les systèmes d'aqueduc et d'égout dans les grandes agglomérations devraient-elles ou non faire partie du processus de négociation de la ZLEA?

Mr. Peter Stoffer (Sackville—Musquodoboit Valley—Eastern Shore, NDP): Mr. Speaker, my question for the hon. member from British Columbia is simply this: does he or does he not believe that subjects like health care, education, and water and sewer systems in major centres should be part of the negotiation process in the FTAA?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

grandes organisations devraient-elles ->

Date index: 2023-08-27
w