Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «grandes inondations étaient plutôt » (Français → Anglais) :

- (EN) Monsieur le Président, malgré notre climat irlandais humide, les grandes inondations étaient plutôt rares dans le passé.

- Mr President, despite our wet Irish climate, major flooding was a relatively uncommon occurrence in the past.


Comme je l'ai dit, la plupart des dialogues étaient plutôt informels dans la mesure où ils ne se déroulaient pas dans de grands ateliers officiels, mais plutôt lors de conversations bilatérales.

As I say, most of the dialogue has been fairly informal in nature, in the sense that it hasn't taken place in large formalized workshops, but much more in a bilateral conversation sense.


Il y a trois ans, au plus fort de la débâcle économique mondiale, lorsque le gouvernement et le Parlement étaient plutôt occupés à gérer de grands enjeux, la Banque royale du Canada s'est retirée du processus de plaintes de l'OSBI. La TD a emboîté le pas en octobre dernier.

Three years ago, the Royal Bank of Canada left OBSI for banking complaints at the height of the worldwide economic and market meltdown, when government and Parliament were rather busy dealing with bigger matters. TD followed this past October.


I. considérant que la gestion de la crise des déchets se caractérise principalement par la faculté de déroger aux règlements et contrôles en vigueur, et notamment, par exemple, de se soustraire aux évaluations des incidences sur l'environnement et à la législation sur les marchés publics; considérant que les commissaires désignés étaient habilités à décider de l'emplacement des installations, des décharges et des incinérateurs, et à choisir les entreprises sans réelle consultation ni information des pouvoirs publics locaux et des ha ...[+++]

I. whereas the key feature of the management of the waste crisis is the practice of derogating from regulations and controls, including, for example, the granting of exemptions from environmental impact assessments and public procurement legislation; whereas commissioners were appointed with the authority to decide on the location of plants, landfills and incinerators and to select contractors, without proper consultation of or the provision of information to local authorities and local residents about the decisions taken; and wher ...[+++]


I. considérant que la gestion de la crise des déchets se caractérise principalement par la faculté de déroger aux règlements et contrôles en vigueur, et notamment, par exemple, de se soustraire aux évaluations des incidences sur l'environnement et à la législation sur les marchés publics; considérant que les commissaires désignés étaient habilités à décider de l'emplacement des installations, des décharges et des incinérateurs, et à choisir les entreprises sans réelle consultation ni information des pouvoirs publics locaux et des ha ...[+++]

I. whereas the key feature of the management of the waste crisis is the practice of derogating from regulations and controls, including, for example, the granting of exemptions from environmental impact assessments and public procurement legislation; whereas commissioners were appointed with the authority to decide on the location of plants, landfills and incinerators and to select contractors, without proper consultation of or the provision of information to local authorities and local residents about the decisions taken; and wher ...[+++]


Je pense que les propositions que nous avons mises de l'avant étaient plutôt agressives et que le Canada est en fait déjà en avance sur le reste du monde pour un grand nombre de produits.

I think the proposals we put forward were fairly aggressive, and in fact Canada already leads a lot of the world with a lot of products.


Je pense que la commission a fait une grande erreur en essayant délibérément de créer l’impression que de tels excès étaient endémiques, plutôt que des cas isolés, malgré le fait qu’aucune once de preuve ne vienne étayer cette version.

I feel it was a big mistake of the committee to try deliberately to create the impression that such excesses were endemic, rather than being isolated cases, in spite of the fact that there is not a single shred of evidence to support that view.


Tous deux étaient de grands chrétiens, ou plutôt des évangélistes anglicans.

Both were devout Christians, actually Anglican Evangelicals.


Les critiques généralisées dont le Sénat a encore une fois fait l'objet - cette fois à cause des absences du sénateur Thompson - ne doivent pas être prises à la légère, même si l'outrage et la condamnation étaient en grande partie sans fond et étaient plutôt une réaction instinctive.

The widespread criticism once again directed at the Senate - this time because of Senator Thompson's non-attendance - should not be taken lightly, even if the outrage and condemnation has been mostly without substance, and of the knee-jerk reaction type.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

grandes inondations étaient plutôt ->

Date index: 2023-08-15
w