Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "grande-bretagne devrait recevoir " (Frans → Engels) :

Au lieu de plonger plus avant dans ce service européen pour l’action extérieure démesuré, superflu et insatiable et dans l’Agence européenne de défense, la Grande-Bretagne devrait dépenser les 48 millions de livres britanniques que nous payons chaque jour pour notre appartenance à l’UE à nos propres intérêts de défense nationale.

Instead of being immersed further in this bloated, duplicating and insatiable EU foreign service and European Defence Agency, Britain should spend the GBP 48 million a day we pay for EU membership on our own national defence interests.


Il est vrai qu’un ressortissant étranger en Grande-Bretagne doit recevoir un traitement d’urgence si nécessaire, mais aucun ressortissant étranger ne devrait être soigné en Grande-Bretagne sauf s’il a d’abord pris une bonne assurance de voyage et médicale.

It is right that a foreign national in Britain should receive emergency treatment when necessary, but no foreign nationals should be admitted to Britain unless they have first taken out adequate travel and health insurance.


– (EN) Monsieur le Président, je suis enchanté d’apprendre que la Grande-Bretagne devrait recevoir des fonds pour nous aider à faire face au coût des inondations de l’année dernière.

– Mr President, I am pleased to know that Britain should receive money to help us with the cost of last year’s floods.


Toute reprise des transferts vers la Grèce au titre du règlement de Dublin devrait également prendre en compte le fait que la Grèce continue de recevoir chaque jour un grand nombre de demandeurs d'asile potentiels, et il convient donc d'éviter d'imposer à la Grèce une charge insupportable.

Any resumption of Dublin transfers to Greece should also take into account that Greece still receives a large number of potential asylum seekers on a daily basis, and it should be avoided that an unsustainable burden is placed on Greece.


Pensez-vous qu’en s’appuyant sur le principe d’autodétermination consacré dans la charte de l’ONU, la Grande-Bretagne devrait maintenir sa souveraineté sur les îles et défendrez-vous ses intérêts conformément au droit international?

Do you agree that, underpinned by the principle of self-determination in the UN Charter, Britain should maintain sovereignty of the islands, and will you be supporting her interests in accordance with international law?


La PAC n’est que l’une des multiples raisons qui font que la Grande-Bretagne devrait quitter l’Union européenne.

The CAP is just one of the many reasons why Britain should leave the European Union.


Actuellement et sur la base des informations fournies par le Royaume-Uni, toute la Grande-Bretagne devrait rester pour le moment une région à haut risque.

At this point of time and based on information provided by the United Kingdom, the whole of Great Britain should currently remain a high risk area.


Conformément à l'article 3, paragraphe 2, deuxième alinéa, de l'acte d'adhésion de 2003 et du fait de l'application partielle de l'acquis de Schengen par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord prévue dans la décision 2004/926/CE du Conseil du 22 décembre 2004 relative à la mise en œuvre de certaines parties de l'acquis de Schengen par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (5), et en particulier son article 1er, premier alinéa, une partie seulement des dispositions de l'acquis de Schengen applicables au ...[+++]

In accordance with the second subparagraph of Article 3(2) of the 2003 Act of Accession and as a result of the partial application of the Schengen acquis by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland provided for in Council Decision 2004/926/EC of 22 December 2004 on the putting into effect of parts of the Schengen acquis by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (5), and in particular the first subparagraph of Article 1 thereof, only part of the provisions of the Schengen acquis applicable to the Member States concerned in their relations with Member States applying the Schengen acquis in full should appl ...[+++]


En raison de cette contrainte importante, la Commission estime que le taux de référence de 20 % devrait être augmenté en prenant en considération les données globales pour la Grande-Bretagne.

Because of this major constraint, the Commission considers that the 20 % benchmark should be increased while considering the global Great Britain figures.


Le marché étendu à toute la Grande-Bretagne qui en résultera devrait être opérationnel en 2005.

The resulting Great Britain market is due to start operations in 2005.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

grande-bretagne devrait recevoir ->

Date index: 2024-05-25
w