Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «grande vitesse devrait rester » (Français → Anglais) :

Il fixe donc les objectifs suivants à atteindre pour les politiques RTE-T: en ce qui concerne les transports routiers de marchandises sur des distances supérieures à 300 km, faire passer 30 % du fret vers d'autres modes de transport d'ici à 2030, et plus de 50 % d'ici à 2050; la longueur du réseau ferroviaire à grande vitesse actuel devrait tripler d'ici à 2030 et, pour 2050, la majeure partie du transport de voyageurs à moyenne distance devrait ...[+++]

Therefore, it sets the following relevant targets for TEN-T policy: 30 % of road freight carried over distances of more than 300 km should shift to other modes by 2030, and more than 50 % by 2050; the length of the existing high-speed rail network should triple by 2030 and by 2050 the majority of medium-distance passenger journeys should be undertaken by rail; by 2050, all core network airports should be connected to the rail network and all seaports to the rail freight and, where possible, to the inland waterway system.


La consommation de sucre de l'UE devrait rester stable ou diminuer légèrement; une grande partie de l'augmentation de la production compensera toutefois la diminution des importations ou contribuera à stimuler les ventes à l'exportation.

EU sugar consumption is expected to remain stable or slightly decline; however, as much of the increase in output will either compensate for decreasing imports or help to boost export sales.


Dans de tels cas, l'autorité de contrôle chef de file devrait, lorsqu'elle adopte des mesures visant à produire des effets juridiques, y compris des mesures visant à infliger des amendes administratives, tenir le plus grand compte de l'avis de l'autorité de contrôle auprès de laquelle la réclamation a été introduite, laquelle devrait rester compétente pour effectuer toute enquête sur le territoire de l'État membre dont elle relève, ...[+++]

In such cases, the lead supervisory authority should, when taking measures intended to produce legal effects, including the imposition of administrative fines, take utmost account of the view of the supervisory authority with which the complaint has been lodged and which should remain competent to carry out any investigation on the territory of its own Member State in liaison with the competent supervisory authority.


L’Agence internationale de l’énergie (AIE) prévoit que le gaz devrait rester une source majeure de production d'électricité en Europe à moyen terme et que son importance devrait même s'accroître à long terme.La technologie moderne des turbines à gaz de grande puissance présente une forte intensité de recherche et de capital.

The International Energy Agency (IEA) forecasts that gas is expected to continue to be a significant source of electricity generation in Europe in the medium term and to grow further in the long term. Modern heavy duty gas turbine technology is very research and capital intensive.


Le trafic sur cette nouvelle ligne à grande vitesse devrait augmenter de 12% par rapport à la situation actuelle, soit environ 935 000 passagers supplémentaires.

Traffic on this new high-speed line is expected to grow by 12% compared to the current level, i.e. around 935 000 additional passengers.


Les stratégies de mise en œuvre devraient rester spécifiques pour chaque type de réseau, et les exigences existantes pour le réseau transeuropéen conventionnel et le réseau transeuropéen à grande vitesse devraient rester inchangées.

The implementation strategies should remain specific to each type of network and the existing requirements for the conventional trans-European network and for the high-speed trans-European network should remain unchanged.


Le niveau de bruit produit par le système ferroviaire transeuropéen à grande vitesse devrait rester acceptable pour les zones environnantes et se maintenir dans les limites appropriées pour protéger les populations voisines et leurs activités.

The noise level generated by the trans-European high-speed rail system should remain acceptable for its surroundings and be kept within limits suitable to protect neighbouring populations and their activities.


Elle devrait considérablement accroître la compétitivité du rail sur les principaux axes est-ouest/nord-sud en Europe et contribuer à renforcer l'intermodalité grâce à la jonction des liaisons ferroviaires à grande vitesse et des principaux aéroports de la région», a déclaré Mme Loyola de Palacio, vice-présidente de la Commission.

It should considerably enhance rail competitiveness on major European East-West and North-South destinations and contribute to reinforce intermodality through the connection of high-speed rail infrastructure to major airports", Commission Vice President Loyola de Palacio said.


[Français] Par ailleurs, la décision relative au service de train à grande vitesse devrait être prise dans le contexte beaucoup plus général des besoins en transport au Canada, comme je le mentionnais.

[Translation] Furthermore a decision of the potential of a high speed rail service should be examined in light of the broader context of the overall transportation needs in Canada, as I mentioned earlier.


Par ailleurs, il est évident que, pour un gouvernement national, la décision d'instaurer un service de train à grande vitesse devrait être prise dans le contexte plus général des besoins en transport au Canada.

It is obvious that for a national government any decision on the potential of a high speed rail service must be examined in the light of the broader context of the overall transportation needs in Canada of Canadians.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

grande vitesse devrait rester ->

Date index: 2025-07-24
w