Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "grande flexibilité puisque " (Frans → Engels) :

Quant aux employeurs, ils bénéficient d’une plus grande flexibilité puisquils peuvent exceptionnellement réduire les périodes de repos journalier à 9 heures au lieu des 11 prévues par la directive 2003/88/CE relative à l’aménagement du temps de travail.

The agreement also gives employers greater flexibility because, under exceptional circumstances, they can shorten the daily rest periods to 9 hours instead of to 11 as provided for in Directive 2003/88/EC on the organisation of working time.


Je crois que toutes les régions en profitent puisqu'elles disposent d'une plus grande flexibilité et d'une plus grande capacité d'adaptation face à la situation qui évolue.

I believe that all regions benefit by having more flexibility and adaptability in response to changing circumstances.


Cela devrait régler une très grande partie des problèmes que l'on a puisque le problème en est un de flexibilité, de souplesse d'affectation dans nos aéroports.

That should resolve a large portion of the problems because our problem pertains to flexibility, flexibility in the assignment given in our airports.


Quant aux employeurs, ils bénéficient d’une plus grande flexibilité puisquils peuvent exceptionnellement réduire les périodes de repos journalier à 9 heures au lieu des 11 prévues par la directive sur le temps de travail.

The Agreement also gives employers greater flexibility because, under exceptional circumstances, they can shorten the daily rest periods to 9 hours instead of to 11 as provided for in the Working Hours Directive.


Quant aux employeurs, ils bénéficient d’une plus grande flexibilité puisquils peuvent exceptionnellement réduire les périodes de repos journalier à 9 heures au lieu des 11 prévues par la directive 2003/88/CE relative à l’aménagement du temps de travail.

The agreement also gives employers greater flexibility because, under exceptional circumstances, they can shorten the daily rest periods to 9 hours instead of to 11 as provided for in Directive 2003/88/EC on the organisation of working time.


La Commission ne prévoit pas de rendre l’objectif d’économie d’énergie contraignant, puisquil accorde une plus grande flexibilité aux États membres pour améliorer l’efficacité énergétique dans leurs principaux secteurs consommateurs d’énergie selon leurs propres stratégies.

The Commission does not foresee making the saving objective binding, as it leaves more flexibility to the Member States to improve energy efficiency in their key energy consuming sectors according to their own strategies.


Enfin, puisqu'on parle d'une plus grande flexibilité, il faut souligner que malgré les grandes thématiques convergentes qui s'appliquent à l'ensemble des organismes des communautés francophones et acadiennes, le vécu quotidien de chacun d'entre eux est ancré dans des réalités géographiques, politiques, culturelles et sociales qui leur sont propres.

Lastly, since we're talking about greater flexibility, it must be emphasized that, despite the consensus on the main themes applicable to all francophone and Acadian community organizations, the day-to-day reality of each organization is anchored in its particular geographic, political, cultural and social circumstances.


La mesure législative ne prévoit pas un délai suffisant pour permettre de refaire les étiquettes et de répondre aux exigences en matière d'étiquetage. Les gens d'affaires ont également souligné que le projet de loi C-251 manque de flexibilité puisqu'il ne prévoit pas de délais différents pour les petites et les grandes entreprises.

The business community also stressed that Bill C-251 is inflexible in allowing different coming into force dates for small and large businesses.


Quant aux employeurs, ils bénéficient d’une plus grande flexibilité, puisque cette directive leur donne la possibilité de réduire les périodes de repos journalier à 9 heures au lieu des 11 prévues par la directive sur le temps de travail.

It will give employers greater flexibility as it provides for the reduction of daily rest periods to nine hours instead of the eleven in the working time directive.


C’est pourquoi il est très important que la Commission ait indiqué - c’est en effet ce que le commissaire Špidla a communiqué aux médias allemands - qu’une plus grande flexibilité des marchés du travail est le seul moyen dont nous disposons en Europe pour offrir plus d’emplois à nos concitoyens et qu’elle ne doit pas être une source d’inquiétude, puisque c’est grâce à elle que des emplois sont créés, or c’est précisément ce que tout le monde recherche.

That is why it is very good that the Commission has indicated – indeed, Commissioner Špidla has been saying so to the German media – that bringing greater flexibility to the labour markets is the only way we in Europe can provide our people with more work, and that this, being a means whereby work is created, must not be a source of anxiety.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

grande flexibilité puisque ->

Date index: 2024-05-07
w