Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «grande envergure fasse preuve » (Français → Anglais) :

Il est normal qu'un organisme de grande envergure fasse preuve d'inertie face au changement, surtout si on le prive des responsabilités qu'il assumait par le passé, mais comme je l'ai dit aux responsables, à supposer que l'on accepte les recommandations du juge Estey, et que l'aspect transport ne soit plus une condition préalable de la Commission du blé, vous serez quand même toujours là car vous allez surveiller le système de contrat que Estey recommande de mettre en place.

Now, it's natural with any big organization that there's some inertia when it comes to change, especially if you take away a role that they historically have had, but as I said to them, on the assumption that one accepts Estey, and the transportation role is no longer the prerequisite of the wheat board, you're still going to be in there, because you're going to be overseeing the contract-based system Estey is recommending we put in place.


B. considérant que la sécurité de l'approvisionnement énergétique constitue l'un des plus grands enjeux pour l'Union européenne et l'un des domaines majeurs de la coopération avec la Russie; qu'il importe au plus haut point que l'Union européenne parle d'une seule voix et fasse preuve d'une grande solidarité interne;

B. whereas security of energy supply is one of the biggest challenges for the EU and one of the major fields of cooperation with Russia; whereas it is of the utmost importance for the EU to speak with one voice and to show strong internal solidarity;


B. considérant que la sécurité de l'approvisionnement énergétique constitue l'un des plus grands enjeux pour l'Union européenne et l'un des domaines majeurs de la coopération avec la Russie; qu'il importe au plus haut point que l'Union européenne parle d'une seule voix et fasse preuve d'une grande solidarité interne;

B. whereas security of energy supply is one of the biggest challenges for the EU and one of the major fields of cooperation with Russia; whereas it is of the utmost importance for the EU to speak with one voice and to show strong internal solidarity;


Monsieur le Président, il a fallu que l'ombudsman des vétérans fasse preuve d'une très grande persévérance pour dévoiler au grand jour que le gouvernement ne met pas en pratique ce qu'il prêche, malgré ses grands effets de toge vertueux visant à nous faire croire qu'il appuie nos militaires.

Mr. Speaker, it took a very persistent veterans ombudsman to show the government that it was not practising what it preached, despite wrapping itself in a cloak of virtue about our men and women of the armed forces.


H. considérant qu'il importe au plus haut point que l'Union européenne parle d'une seule voix, fasse preuve d'une grande solidarité interne, adopte une position commune et décline les offres russes de renforcer les relations bilatérales avec les États membres qui souhaitent le faire; considérant, par ailleurs, que les États membres devraient faire preuve de responsabilité et adopter une approche équilibrée, s'abstenant de faire usage de leur droit de veto lors de négociations globales et diff ...[+++]

H. whereas it is of the utmost importance that the European Union should speak with one voice, show strong internal solidarity, adopt a common position and refrain from acceding to the Russian offers to step up bilateral relations with the most willing of the Member States; whereas, on the other hand, Member States should act responsibly and even‑handedly, refraining from using their power of veto on comprehensive, complex negotiations,


D. considérant qu'il importe au plus haut point que l'UE parle d'une seule voix, fasse preuve d'une grande solidarité interne, adopte une position commune et décline les offres russes de renforcer les relations bilatérales avec les États membres qui souhaitent le faire; considérant, par ailleurs, que les États membres devraient faire preuve de responsabilité et adopter une approche équilibrée, s'abstenant de faire usage de leur droit de veto lors de négociations globales et rationnelles;

D. whereas it is of the utmost importance for the EU to speak with one voice, show strong internal solidarity and adopt a common position and for its Member States to refrain from accepting Russia's offers to step up bilateral relations with the most willing among their number; whereas, on the other hand, Member States should act responsibly and even-handedly, refraining from using their veto power on comprehensive and complex negotiations,


Il est essentiel que le gouvernement consacre le temps et l'énergie qu'il faut et qu'il fasse preuve du courage et de la sagesse nécessaires pour promulguer un texte législatif d'envergure qui fasse en sorte que le droit canadien assure une protection totale et sans faille aux enfants.

It is crucial that this government invest the time and energy and apply the courage andwisdom necessary to enact comprehensive legislation that ensures the total and uncompromisedprotection of children under Canadian law.


Du point de vue de l'administration fédérale, il faudrait que la province fasse preuve d'intégrité dans ses actions et ses déclarations. Par ailleurs, il serait très utile qu'elle fasse preuve d'une plus grande responsabilisation dans ses rapports sur l'utilisation des sommes qui lui ont été versées (0830) M. Don Bell: Durant tous nos déplacements aux quatre coins du pays, nous avons entendu des témoins nous dire qu'il était important que les paiements de péréquation ne deviennent pas un frein ...[+++]

From a federal perspective, there needs to be integrity in what the province is saying and doing, and having some modicum of increased accountability in reporting how the dollars are being used will be very helpful (0830) Mr. Don Bell: Something I've heard as we've talked about this as we've gone through the different cities where we've received witnesses is the issue of ensuring equalization does not become a disincentive to developing an economy.


Comme il a été pris note de la plupart des préoccupations exprimées par le Parlement en première lecture, il est proposé, plutôt que de redéposer les amendements déposés en première lecture ou de modifier les nombreux changements introduits par le Conseil, que la Commission, à partir d’une consultation de grande envergure des secteurs professionnels concernés, fasse un relevé des derniers obstacle, et des futures démarches devant et pouvant être entreprises afin de se rapprocher de l’objectif final, à savoir un vé ...[+++]

Given the fact that most of Parliament’s concerns from first reading were taken on board, it is therefore proposed that, rather than re-tabling amendments from first reading or amending the many changes introduced by Council, the Commission, based on a wide-ranging consultation with the relevant industries studies what further obstacles remain, and what future steps should and could be taken to move closer to the ultimate goal of a true single market for investment funds while at the same time ensuring a high degree of investor protection.


Le niveau de l'amende reflète toutefois aussi l'esprit de coopération dont Parker a fait preuve au cours de l'instruction de l'affaire et le fait que cette société a établi à présent un programme de grande envergure de respect du droit européen de la concurrence pour toutes ses filiales de la Communauté.

The level of the fine, however, also reflects the cooperative behaviour of Parker during the investigation of the case, and the fact that Parker has now drawn up a wide-ranging EEC competition law compliance programme for all its EC subsidiaries.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

grande envergure fasse preuve ->

Date index: 2025-01-18
w