Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "gouvernement écoutera attentivement " (Frans → Engels) :

Par conséquent, je ne doute pas que la commission, qui est un organisme indépendant du gouvernement, apolitique et non partisan, écoutera attentivement et prendra sa propre décision.

Therefore I am sure the commission, which is at arm's length from the government, a non-political and non-partisan body, will listen carefully and make the proper decision.


En ma qualité de ministre, je donne l'assurance aux sénateurs que, lorsque le comité sénatorial parlera, le gouvernement écoutera, attentivement.

As a Minister of Crown, I assure honourable senators that when the Senate committee speaks, the government will be listening, and listening carefully.


[Traduction] L'hon. Tony Valeri (leader du gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Encore une fois, monsieur le Président, j'espère que le député écoutera très attentivement.

[English] Hon. Tony Valeri (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Again, Mr. Speaker, I hope the hon. member pays very close attention.


Et c'est ce même COSEPAC dont le gouvernement nous dit qu'il l'écoutera très attentivement.

This is the same COSEWIC that the government tells us it will listen to with great attention.


En conclusion, j'espère sincèrement que notre gouvernement écoutera attentivement les gens, puisqu'il a dit aujourd'hui qu'il était disposé à le faire, et qu'il modifiera les programmes en conséquence, de façon qu'ils aient du sens pour les Canadiens.

In conclusion it is my fervent hope that this government listens carefully to the people, as government members have indicated today they are willing to do, and responds by restructuring social programs in ways that make sense to Canadians.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement écoutera attentivement ->

Date index: 2025-06-07
w