Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gouvernement qu'il serait sûrement fort » (Français → Anglais) :

Garantir l’intervention précoce des acteurs du développement en vue de définir les travaux publics à forte intensité de main-d’œuvre qu’il serait possible de réaliser (en liaison avec le gouvernement du pays d’accueil et le secteur privé) ainsi que d’employer les personnes déplacées dans le cadre de programmes de type «argent contre travail».

Ensure the early involvement of development actors to identify possible labour intensive public works (in conjunction with both the host government and the private sector) and to employ displaced people through cash-for-work programmes.


J'ai également dit que cette motion serait plus forte, que la main tendue serait plus grande, si le gouvernement y souscrivait également, s'il disait oui à cette motion avec le Parti libéral, avec le Bloc québécois et avec le NPD.

I have also said that this motion would be stronger and more meaningful if the government also supported it, if the government would stand with the Liberal Party, the Bloc Québécois and the NDP and vote in favour of this motion.


Une forte gouvernance de l’UE serait nécessaire pour l’élaboration et l’adoption des normes EPSAS.

The development and adoption of the EPSAS standards would call for strong EU governance.


Une forte gouvernance de l’UE serait nécessaire pour l’élaboration et l’adoption des normes EPSAS.

The development and adoption of the EPSAS standards would call for strong EU governance.


Parallèlement, nous disons à l'industrie pétrolière et au gouvernement qu'il serait sûrement fort préférable pour notre économie que le rythme d'épuisement soit moins élevé, ce qui nous permettrait de conserver nos réserves plus longtemps.

At the same time we are saying to the oil industry and to the government, surely a slower depletion rate would be far better for our economy and we could keep our reserves longer. At the same time, it would open the way for parallel stream which we must push with far more vigour.


12. demande instamment que les efforts soient redoublés, du côté de l'Union européenne et des États-Unis, pour pousser la Turquie, la Grèce et Chypre à concevoir une solution définitive au problème de Chypre sur la base d'une constitution fédérale bizonale et bicommunale dans la perspective de la réunification de l'île; observe qu'au cas où la question de Chypre restait sans solution, l'établissements d'un partenariat mutuel fort entre l'Union européenne et l'OTAN se trouverait sans fondement et l'action de l'Union européenne elle-mê ...[+++]

12. Urges a redoubling of efforts by the EU and the US to engage with Turkey, Greece and Cyprus in order to achieve a lasting settlement of the Cyprus problem based on a bizonal and bicommunal federal constitution for a reunited island; notes that, in the event of a failure to settle the Cyprus issue, there will be no basis on which the EU and NATO can establish a strong mutual partnership and the EU's own efforts to develop a common security and defen ...[+++]


Il serait dommage d'assombrir celui-ci en donnant une dimension que je qualifierais de partisane au processus puisque le ministre, issu du gouvernement libéral, ne pourra sûrement pas résister à la tentation de nommer quelqu'un de trop près, lié au régime en place.

It would be unfortunate to cloud this consensus by giving what I would call a partisan dimension to the process, since the Liberal minister will surely be unable to resist the temptation to appoint someone who is too close to the government.


Cela reflète nos sociétés et c'est aux gens de décider s'ils n'aimeraient pas mieux avoir un seul gouvernement; ce serait sûrement une solution intéressante.

This situation is a reflection of our respective societies and it is up to people to decide whether or not they would prefer to have a single government. That would surely be a good solution.


Certains gouvernements veulent aller dans cette direction. J'espère que le Parlement intensifiera la pression en ce sens et agira de manière efficace et convaincante sur les différents gouvernements afin que le sport dispose d'une base dans le Traité qui soit similaire à celle octroyée à la culture : ce serait fort souhaitable car cela irait dans le sens de la subsidiarité. Cela nous serait d'une grande aide.

I would like to see Parliament extend its lobbying activities on sport by helping and convincing the various governments to vote for a legal basis for sport in the Treaty similar to, and this would be most satisfactory for the purposes of subsidiarity, the legal basis for culture. That would make our life much easier, but it is just wishful thinking and pie in the sky.


J'irais plus loin dans ce sens-là en disant qu'il est grand temps que le gouvernement décide une fois pour toutes-et ce serait sûrement, en partie, ramené au Comité permanent des affaires étrangères, au Comité de la défense-il serait temps de préciser des critères de base avant d'envoyer nos Casques bleus à l'intérieur d'une mission de paix sans avoir défini au préalable jusqu'à quelle limite ...[+++]

I would go farther in that direction and say that it is high time the government made a decision once and for all, some aspects of which would certainly be referred to the Standing Committee on Foreign Affairs or the Defence Committee. It is high time to specify some basic criteria, before sending off our peacekeepers as part of peace missions without previously defining how far they are to go, how long they are to endure being slapped on one cheek and turning the other, and how long they are to be given equipment ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement qu'il serait sûrement fort ->

Date index: 2025-08-01
w