Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gouvernement iraqien laissent entendre " (Frans → Engels) :

C'est certes ce que les données du gouvernement iraqien laissent entendre, et les déclarations les plus récentes de l'UNICEF portent à croire que le taux de mortalité augmentera encore cette année.

Certainly Iraqi government data suggest this, and the most recent statement from UNICEF suggests that this year's mortality figures are going up.


Les opposants au projet de loi soutiennent qu'il découragera les demandes de citoyenneté, qu'il contrevient à la Charte des droits et libertés, que nous n'écoutons pas les personnes qui laissent entendre que ses dispositions laissent à désirer, et que le gouvernement ne prend pas au sérieux l'avis des experts.

Critics of this proposed legislation assert that it will, in fact, discourage application for citizenship, that it contravenes the Charter of Rights and Freedoms, that we are not listening to those who would suggest that its provisions are flawed, and that our government does not take seriously the advice of experts.


(Le document est déposé) Question n 104 L'hon. Wayne Easter: En ce qui concerne l’emprisonnement à vie: a) quelles infractions prévues dans le Code criminel donnent lieu à une peine d’emprisonnement à vie; b) combien d’individus ont été trouvés coupables d’une infraction donnant lieu à une peine d’emprisonnement à vie, pour chacune des 10 dernières années, réparti par province et par infraction; c) pour les individus visés au point b), combien ont été reconnus coupables; d) pour les individus visés au point c), combien ont reçu une peine d’emprisonnement à vie; e) combien d’individus au Canada purgent une peine « d’emprisonnement à v ...[+++]

(Return tabled) Question No. 104 Hon. Wayne Easter: With regard to imprisonment for life: (a) what offences in the Criminal Code allow for imprisonment for life; (b) how many individuals have been charged with an offence carrying with it a sentence of imprisonment for life, for each of the last ten years, broken down by province and offence; (c) for the individuals charged in (b), how many were convicted; (d) for the individuals in (c), how many received a sentence of life imprisonment; (e) how many individuals in Canada are servi ...[+++]


En revanche, nous ne sommes pas d’accord pour dire qu’il existe une ingérence politique permanente de l’Union européenne dans la gouvernance de chaque pays, comme le laissent entendre certains paragraphes.

However, we disagree that there is a policy of permanent political interference by the EU in the governance of each country, as stated in certain paragraphs.


Le ministre de la Santé fait déjà des déclarations qui laissent entendre que l'étiquetage est peut-être la solution ou que le gouvernement devrait aider l'industrie à réduire volontairement les gras trans dans les produits qu'elle fabrique, mais ce n'est pas le discours que nous voulons entendre.

The Minister of Health is already making statements that perhaps labelling is the way to go or perhaps the government should help industry voluntarily reduce trans fats in their products but that is not the language we want to hear.


Elle précise que les informations parues dans la presse qui laissent entendre que cette législation menace les emplois des conducteurs de poids lourds britanniques ont pour seule origine une décision du gouvernement britannique d'abolir les "droits des grand-pères".

It explains that press reports suggesting that this legislation is a threat to the jobs of British lorry drivers is due entirely to a decision of the British government to abolish so-called "grandfather rights".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement iraqien laissent entendre ->

Date index: 2024-01-25
w