Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gouvernement doit envisager très sérieusement quelle " (Frans → Engels) :

Je le répète, les néo-démocrates prient le gouvernement d'envisager trèsrieusement de ne pas demander aux Canadiens d'abandonner certaines libertés civiles pour renforcer la sécurité, mais de plutôt trouver des moyens de protéger en même temps les libertés civiles et la sécurité publique, de manière à préserver le caractère du pays que nous chérissons tant.

Once again, New Democrats ask the government to consider very seriously not asking Canadians to give up some civil liberties for security, but consider how we can protect both civil liberties and public safety and keep this the nation that we all treasure so much.


J’invite donc la Commission et le Conseil à envisager très sérieusement quelle aide apporter au Laos si celui-ci ne fait pas de progrès substantiels, notamment en ce qui concerne les droits du peuple Hmong.

I therefore urge the Commission and Council to consider very seriously what aid, if any, should go to Laos without seeing considerable improvements, in particular with regard to the rights of the Hmong people.


M. Larry Spencer: Monsieur le Président, si c'est le cas, le député du gouvernement devrait envisager très sérieusement ce que fait le comité pour mettre en oeuvre quelques amendements valables dans le but de régler certains problèmes.

Mr. Larry Spencer: Mr. Speaker, in that case, then, the government member should consider very seriously what they do at committee to implement a few good amendments in order to alleviate some of these different problems.


Comme il doit le savoir, les services du commissaire Byrne envisagent très sérieusement cette proposition en ce moment et sont en discussion avec l’industrie européenne à propos de ce type de marquage.

As he may be aware, Commissioner Byrne's services are actively considering this proposal at the moment and are having discussions with the European industry about that type of marking.


De toute manière, le problème doit être envisagé très sérieusement, non seulement à cause de la quantité de personnes impliquées, mais aussi parce que le trafic des femmes est un type de criminalité organisée manifestement en hausse dans le monde entier, parce qu'il génère des bénéfices considérables pour une prise de risque relativement réduite par les trafiquants.

In any case, this problem needs to be taken very seriously, not just because of the number of people involved, but also because trafficking in women is a form of organised crime that is evidently on the increase throughout the world, as it generates high profits in return for relatively low risks as far as the traffickers are concerned.


Nous nous identifions tout spécialement avec l'approche qui consiste à affirmer que le renforcement de la coopération judiciaire - ou même, pour reprendre ses termes, "une stratégie radicalement nouvelle" - ne doit jamais être compris comme un amoindrissement de la souveraineté des États membres, mais au contraire, comme un moyen, peut-être le moyen le plus important, de rendre cette souveraineté efficace face à la sophistication et au pouvoir de la criminalité organisée, qui menace aujourd'hui très sérieusement les stru ...[+++]

We agree, in particular, with the approach that consists of stating that improving judicial cooperation – or even, to use Mr Ferri’s words, “a radically new joint effort” – must never be seen as a weakening of the sovereignty of the Member States. Instead, this should be seen as a tool, and perhaps the most important tool, for making this sovereignty effective in the face of the sophistication and power of organised crime, which today poses an extremely serious threat to the structures of democratic government, to the very functioning ...[+++]


Aussi cela signifie-t-il que la convention doit également se pencher sur cette question et que pour améliorer la gouvernance en Europe, comme l'a déclaré la Commission, il faut envisager sérieusement l'implication des autorités locales et régionales.

Now that means that the Convention must look to that question as well, and improving governance in Europe must, as the Commission has said, look closely at the proper involvement of regional and local authorities.


À mon avis, le gouvernement doit envisager très sérieusement quelle est sa position si, après toutes ces années, on constate que la Convention sur l'inondation des terres du nord du Manitoba n'est pas un traité parce que cela voudrait dire qu'elle ne pouvait pas modifier le traité no 5 et que le barrage Jenpeg se trouve sur des terres volées.

I think the Crown needs to consider very carefully what the position is if the NFA, all of these years, was not a treaty, because then it's not capable of modifying Treaty No. 5 and Jenpeg dam is on stolen land.


Je serai un peu plus catégorique que me semblent l'être des réformistes et je dirai que le gouvernement doit envisager très sérieusement de prendre immédiatement des mesures pour remédier à cette situation.

The government should be considering very seriously taking immediate measures to resolve this situation.


Je prie le gouvernement d'envisager trèsrieusement la possibilité d'augmenter substantiellement les sommes transférées aux provinces pour les soins de santé et l'éducation.

I appeal to the government to look very seriously at substantially increasing transfers to the provinces for health care and education.


w