Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gouvernement devrait légiférer " (Frans → Engels) :

(xxii) prendre des mesures pour faire en sorte que la coopération réglementaire ne restreigne pas le droit des gouvernements et du Parlement européen de légiférer dans l'intérêt public; prendre des mesures pour faire en sorte que la coopération réglementaire n'entraîne pas un relâchement des normes du droit du travail, y compris les normes de santé et de sécurité; veiller à ce que les normes sociales et en matière de droit du travail ne soient pas traitées comme des barrières non tarifaires ou comme des obstacles techniques au commerce; rappeler que le ...[+++]

(xxii) to take steps to ensure that regulatory cooperation does not restrict the right of governments and of the European Parliament to legislate in the public interest; steps must be taken to ensure that regulatory cooperation does not lead to the weakening of labour standards, including health and safety standards; it must be ensured that labour and social standards are not treated as non-tariff barriers or technical barriers to trade; stakeholders, including social partners, should be included in the process of regulatory cooperation in a balanced representation;


8. estime que si le recours à des lois à la majorité des deux tiers est courant dans d'autres États membres et fait partie de l'ordre constitutionnel et juridique hongrois depuis 1989, le recours fréquent aux lois cardinales pour énoncer des règles très spécifiques et détaillées porte atteinte aux principes de démocratie et d'état de droit, puisqu'il a permis au gouvernement actuel, qui bénéficie du soutien d'une majorité qualifiée, de graver dans le marbre certains choix politiques, ce qui rend plus difficile pour tout futur gouvernement ne bénéficiant que d'une majorité simple au parlement de répondre aux changements sociaux et peut am ...[+++]

8. Considers that while the use of two-third majority laws is common in other Member States and has been a feature of the Hungarian constitutional and legal order since 1989, the extensive use of cardinal laws to set forth very specific and detailed rules undermines the principles of democracy and the rule of law, as it has enabled the current government, which enjoys the support of a qualified majority, to set in stone political choices with the consequence of making it more difficult for any new future government having only a simple majority in the parliament to respond to social changes, and thus of potentially diminishing the import ...[+++]


L'IMI contribuera également à renforcer l'application du droit communautaire au niveau national, et donc à réaliser le programme «Mieux légiférer»[3]. Il devrait également s'inscrire dans le cadre du plan d'action i2010 pour l’e-gouvernement[4] et de son objectif «Faire de l’efficacité une réalité».

IMI will also help to improve the application of Community law at national level, and thus contribute to the EU Better Regulation agenda.[3] IMI should also be seen in the context of the i2010 eGovernment Action Plan[4] and its objective of "making efficiency and effectiveness a reality".


M. St-Julien (Abitibi Baie-James Nunavik), appuyé par M. Szabo (Mississauga-Sud), propose, Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement devrait légiférer pour accorder un salaire aux mères et pères qui restent au foyer pour élever leurs enfants (Affaires émanant des députés M-223) Il s'élève un débat.

Mr. St-Julien (Abitibi Baie-James Nunavik), seconded by Mr. Szabo (Mississauga South), moved, That, in the opinion of this House, the government should legislate to grant a salary to mothers and fathers who stay at home to care for their children (Private Members' Business M-223) Debate arose thereon.


AFFAIRES ÉMANANT DES DÉPUTÉS Conformément à l'ordre adopté le jeudi 22 septembre 1994, la Chambre reprend l'étude de la motion de M. Plamondon (Richelieu), appuyé par M. Chrétien (Frontenac), Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement devrait légiférer afin de limiter aux seuls individus le droit de contribuer au financement d'un parti politique fédéral, et restreindre cette contribution à 5 000 $ annuellement (Affaires émanant des députés M-150) La Chambre aborde le vote par appel nominal différé sur l'amendement de M. Assad (Gatineau La Lièvre), appuyé par M. Bryden (Hamilton Wentworth), Qu'on modifie la motion par substitution, au ...[+++]

PRIVATE MEMBERS' BUSINESS Pursuant to Order made Thursday, September 22, 1994, the House resumed consideration of the motion of Mr. Plamondon (Richelieu), seconded by Mr. Chrétien (Frontenac), That, in the opinion of this House, the government should bring in legislation limiting solely to individuals the right to donate to a federal political party, and restricting such donations to a maximum of $5,000 a year (Private Members' Business M-150) The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the amendment of Mr. Assad (Gatineau La Lièvre), seconded by Mr. Bryden (Hamilton Wentworth), That the motion be amended by r ...[+++]


La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Plamondon (Richelieu), appuyé par M. Chrétien (Frontenac), Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement devrait légiférer afin de limiter aux seuls individus le droit de contribuer au financement d'un parti politique fédéral, et restreindre cette contribution à 5 000 $ annuellement (Affaires émanant des députés M-150) Et de l'amendement de M. Assad (Gatineau La Lièvre), appuyé par M. Bryden (Hamilton Wentworth), Qu'on modifie la motion par substitution, au chiffre « 5 000 $ », de ce qui suit :

The House resumed consideration of the motion of Mr. Plamondon (Richelieu), seconded by Mr. Chrétien (Frontenac), That, in the opinion of this House, the government should bring in legislation limiting solely to individuals the right to donate to a federal political party, and restricting such donations to a maximum of $5,000 a year (Private Members' Business M-150) And of the amendment of Mr. Assad (Gatineau La Lièvre), seconded by Mr. Bryden (Hamilton Wentworth), That the motion be amended by replacing the figure ``$5,000'' with the following:


La Chambre reprend le débat sur la motion de M. Plamondon (Richelieu), appuyé par M. Chrétien (Frontenac), Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement devrait légiférer afin de limiter aux seuls individus le droit de contribuer au financement d'un parti politique fédéral, et restreindre cette contribution à 5 000 $ annuellement (Affaires émanant des députés M-150) Le débat se poursuit.

The House resumed debate on the motion of Mr. Plamondon (Richelieu), seconded by Mr. Chrétien (Frontenac), That, in the opinion of this House, the government should bring in legislation limiting solely to individuals the right to donate to a federal political party, and restricting such donations to a maximum of $5,000 a year (Private Members' Business M-150) Debate continued.


M. Plamondon (Richelieu), appuyé par M. Chrétien (Frontenac), propose, Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement devrait légiférer afin de limiter aux seuls individus le droit de contribuer au financement d'un parti politique fédéral, et restreindre cette contribution à 5 000 $ annuellement (Affaires émanant des députés M-150) Il s'élève un débat.

Mr. Plamondon (Richelieu), seconded by Mr. Chrétien (Frontenac), moved, That, in the opinion of this House, the government should bring in legislation limiting solely to individuals the right to donate to a federal political party, and restricting such donations to a maximum of $5,000 a year (Private Members' Business M-150) Debate arose thereon.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement devrait légiférer ->

Date index: 2024-06-16
w