Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gouvernement depuis l’effondrement " (Frans → Engels) :

En Colombie, leur nombre est estimé à 14 000, alors qu'en Somalie 200 000 enfants auraient porté les armes ou participé à une milice depuis l'effondrement du gouvernement en 1991[16].

They are estimated at 14,000 in Colombia, while in Somalia 200,000 children would have carried arms or formed part of the militia since the collapse of the government in 1991[16].


J'ai dit dans mes remarques préliminaires que ce n'est rien d'inhabituel, depuis l'effondrement de la fonction de tenue des dossiers au gouvernement du Canada.

I said in my opening remarks that this is not an unusual event, because of the collapse of the record-keeping function within the Government of Canada.


Le sommet du G20 de Pittsburgh est le troisième sommet convoqué au niveau des chefs d’État ou de gouvernement depuis l’effondrement, il y a un an et un jour, de Lehman Brothers et le début d’une crise aux proportions qu’on n’avait plus connues depuis bien longtemps.

The G20 Summit in Pittsburgh is the third to be convened at the level of Heads of State or Government since the collapse, one year and one day ago, of Lehman Brothers and the start of a crisis of proportions not seen for many decades.


Le sommet du G20 de Pittsburgh est le troisième sommet convoqué au niveau des chefs d’État ou de gouvernement depuis l’effondrement, il y a un an et un jour, de Lehman Brothers et le début d’une crise aux proportions qu’on n’avait plus connues depuis bien longtemps.

The G20 Summit in Pittsburgh is the third to be convened at the level of Heads of State or Government since the collapse, one year and one day ago, of Lehman Brothers and the start of a crisis of proportions not seen for many decades.


Depuis la mise en œuvre du programme de réforme agraire par le gouvernement zimbabwéen, en 2000, le pays subit les conséquences de l'effondrement de son économie qui a entraîné une forte baisse de la productivité agricole, une flambée des taux d'inflation et des pénuries de carburant.

Since the implementation of the Land Reform Programme by the Zimbabwean government in 2000, the country has suffered from the collapse of its economy, leading to a sharp decline in agricultural productivity, soaring inflation rates and fuel shortages.


La crise financière mondiale a montré l’inconséquence des gouvernements de l’Union européenne et de la Banque centrale européenne, qui trouvent de l’argent pour sauver des banques de l’effondrement, enfreignant ainsi le Pacte de stabilité, alors que, depuis des années, ils n’autorisaient pas le moindre écart qui aurait permis de répondre à des besoins sociaux exacerbés.

The global financial crisis has exposed the inconsistent behaviour of European Union governments and the European Central Bank, which are able to find funds to save banks from collapse, thereby breaching the provisions of the Stability Pact, when for many years they would not permit the slightest departure from the Pact's rules in order to meet important social needs.


La crise financière mondiale a montré l'inconséquence des gouvernements de l'Union européenne et de la Banque centrale européenne, qui trouvent de l'argent pour sauver des banques de l'effondrement, enfreignant ainsi le Pacte de stabilité, alors que, depuis des années, ils n'autorisaient pas le moindre écart qui aurait permis de répondre à des besoins sociaux exacerbés.

The global financial crisis has exposed the inconsistent behaviour of European Union governments and the European Central Bank, which are able to find funds to save banks from collapse, thereby breaching the provisions of the Stability Pact, when for many years they would not permit the slightest departure from the Pact's rules in order to meet important social needs.


Depuis l’effondrement de l’Union soviétique, il y a dix ans, ces pays ont parcouru du chemin vers la démocratie, les droits de l’homme et la bonne gouvernance, même s’il reste encore beaucoup à faire.

Since the break-up of the former Soviet Union ten years ago, they have moved some way towards democracy, human rights and good government, although a great deal remains to be done.


Étant donné que les entreprises ont connu des périodes difficiles depuis l'effondrement du communisme, parce que la production a baissé et qu'un grand nombre d'entre elles ont de la difficulté à trouver l'argent dont elles ont besoin pour se financer, le gouvernement a de la difficulté à recouvrer leurs impôts.

Since enterprises have been in difficult straits since the collapse of communism, because production has declined and many enterprises find it difficult to raise the cash that they need to support themselves, it creates a problem for the government in collecting taxes from those enterprises.


Donc, depuis l'effondrement de l'Union soviétique, le comportement des gouvernements et des flottilles qui battent leur pavillon est maintenant moins discipliné qu'il ne l'était auparavant.

With the disintegration of the Soviet Union, there is less discipline now between the governments and the fleets flying their flags than previously.


w