Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gouvernement demeure très inquiet " (Frans → Engels) :

Le gouvernement demeure très inquiet de l'effet que la fin de la SPFA aura sur les gens et sur les collectivités et, en mai dernier, a promis un examen post-SPFA.

The government remains very concerned about the impacts of the end of TAGS on individuals and communities and last May promised a post-TAGS review.


La fragmentation du cadre administratif légal à plusieurs niveaux de gouvernement demeure très préoccupante, en ce qu’elle affecte fortement la fonctionnalité du système des services publics.

The fragmentation of the legal administrative framework at different levels of government remains an issue of serious concern, as it highly affects the functionality of the public services system.


Monsieur le Président, notre gouvernement demeure extrêmement inquiet des difficultés auxquelles doit faire face l'industrie forestière. Dans son plan d'action économique, le gouvernement a mis en oeuvre, à l'intention de cette industrie, le Programme d’écologisation des pâtes et papiers, auquel il consacre 1 milliard de dollars.

Mr. Speaker, our government remains extremely concerned about the difficulties that are facing the forestry sector and, through our economic action plan, the government has supplied the forestry industry with a $1 billion pulp and paper green transformational program.


s'inquiète de ce que le pourcentage de préscolarisation reste très faible pour les enfants de 0 à 5 ans et de l'absence de progrès en ce qui concerne la mise à disposition d'une infrastructure d'accueil et préscolaire; invite instamment le gouvernement turc à affecter des ressources suffisantes pour renforcer des services d'accueil des enfants abordables pour cette tranche d'âge; lui demande ...[+++]

Is concerned that the proportion of pre-school enrolment among children in the 0-5 age group is still very low and that there is a lack of progress in the provision of childcare and pre-school education facilities; urges the Turkish government to allocate sufficient resources for the extension of affordable childcare services for this age-group; further calls on it to amend its regulation on childcare centres, which obliges workplaces employing more than 150 women to provide free-of-charge childcare, since this provision reflects a discriminatory approach implying that child-rearing is the sole responsibility of women and negatively in ...[+++]


19. demeure très inquiet de la détérioration de la situation des droits de l'Homme en Iran, notamment du refus de la liberté d'opinion, des arrestations arbitraires, des aveux obtenus sous la contrainte, de la torture et de la peine de mort et demande à nouveau de libérer tous les prisonniers politiques, y compris Akbar Ganji et Abdolfattah Soltani; invite instamment l'Iran à reprendre sans retard le dialogue sur les droits de l'Homme;

19. Continues to be strongly concerned about the deteriorating human rights situation in Iran, notably denial of freedom of opinion, arbitrary arrests, forced confessions, torture and the death penalty, and reiterates its demand for the release of all political prisoners, including Akbar Ganji and Abdolfattah Soltani; urges Iran to promptly resume the human rights dialogue;


La Commission demeure très inquiète quant au fait qu'aucun progrès tangible n'ait été accompli jusqu'à présent de la part des États-Unis en ce qui concerne leur engagement à amender, au sein du congrès, le titre 4 de la loi Helms-Burton. Cette situation est d'autant plus inquiétante depuis que l'administration américaine a régulièrement rappelé que le président est obligé d'appliquer le titre 4 en l'absence d'un tel amendement.

The Commission remains very concerned that no tangible progress has so far been made on the US side on their commitment to seek Congressional amendment to Title 4 of Helms-Burton, not least since the US Administration has regularly recalled that the President is obliged in the absence of such an amendment to enforce Title 4.


Étant donné que l'interdiction de la vente de ce produit par le ministère de la Santé repose de toute évidence sur des motifs vérifiés de préoccupation pour la santé des animaux, je demeure très inquiète des conséquences à long terme de ce médicament pour la santé humaine.

Since the freeze the Department of Health has put on the sale of rBST was triggered, obviously, by proven causes for concern over animal health safety, I still have a great concern over the long-term implications this drug may have for human health.


- encourage le gouvernement rwandais à faire de la clémence un principe général de base du système "Gacaca", à sauvegarder le droit de défense civile et à sensibiliser la population en général, et les survivants du génocide en particulier, à la nécessité d'accepter ce principe, ce qui permettrait à la fois de s'attaquer au problème de l'impunité et trouver une solution pragmatique au problème très inquiétant que constitue l'existence d'une importante population carcérale qui attend d'être jugée dans des conditions de détention précair ...[+++]

- encourage the Government of Rwanda to establish clemency as a general working principle of gacaca, to safeguard the right of civil defence and to sensitise the population in general and genocide survivors in particular as to the need to accept this in order to deal simultaneously with the problem of impunity and to reach a pragmatic solution to the alarming problem of a large prison population awaiting trial under precarious conditions of detention;


Maintenant, je demeure très inquiète des conséquences de ce comité-ci, parce que le ministre Dion a bien affirmé qu'il avait l'intention d'approuver la demande du gouvernement du Québec.

Now, I'm still very concerned about the consequences of this committee because Mr. Dion said he intended to approve the Quebec government's request.


Nos préoccupations tournent autour du fait que malgré la diminution de la criminalité au Canada, tant sur le plan de la gravité que du nombre de crimes déclarés par la police en 2009 et 2010, les actes de violence commis dans toutes les collectivités du pays, et surtout leurs effets durables sur les victimes demeurent très inquiétants.

Our concerns revolve around the fact that despite the decline of crime in Canada, both the severity and the volume of police reported crime as seen in 2009 and 2010, we are very concerned about acts of violence committed in all communities across this country, especially about the lasting impacts on victims.


w