Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gouvernement aient pu vraiment " (Frans → Engels) :

– (DE) Monsieur le Président, il est bon que les chefs d’État ou de gouvernement aient pu s’entendre sur un paquet de mesures d’urgence, mais il ne s’agit pas vraiment d’une solution européenne.

– (DE) Mr President, it is a good thing that the Heads of State or Government were able to agree an emergency package, but this is hardly a really European solution.


En adoptant cette mesure, le gouvernement aurait pu vraiment aider les travailleurs du Canada.

It would have been a perfect thing for the government to stand up and do for workers in Canada.


Nous doutons très fortement que les chefs d'État et de gouvernement aient pu vraiment s'occuper de tous ces sujets et nous doutons très fortement que l'on puisse obtenir la moindre mobilisation de quiconque par de telles méthodes.

We very much doubt whether the Heads of State or Government were really able to examine all these subjects, and we very much doubt whether it is possible to make things happen by using such methods.


16. estime invraisemblable, sur la base des témoignages et de la documentation recueillie jusqu'ici, que certains gouvernements européens n'avaient pas connaissance des activités liées à la restitution extraordinaire qui avaient lieu sur leur territoire; en particulier, estime absolument invraisemblable que des centaines de vols à travers l'espace aérien de plusieurs États membres, avec autant de mouvements dans des aéroports européens, aient pu avoir lieu sans que ni les services de sécurité, ni les services de renseignement en aien ...[+++]

16. Considers it implausible, on the basis of the testimonies and documents received to date, that certain European governments were not aware of the activities linked to extraordinary rendition taking place on their territory; in particular, considers it utterly implausible that many hundreds of flights through the airspace of several Member States, and a similar number of movements in and out of European airports could have taken place without the knowledge of either the security services or the intelligence services and without senior officials from those services at least giving thought to the link between those flights and the prac ...[+++]


16. estime invraisemblable, sur la base des témoignages et de la documentation recueillie jusqu'ici, que certains gouvernements européens n'avaient pas connaissance des activités liées à la restitution extraordinaire qui avaient lieu sur leur territoire; en particulier, estime absolument invraisemblable que des centaines de vols à travers l'espace aérien de plusieurs États membres, avec autant de mouvements dans des aéroports européens, aient pu avoir lieu sans que ni les services de sécurité, ni les services de renseignement en aien ...[+++]

16. Considers it implausible, on the basis of the testimonies and documents received to date, that certain European governments were not aware of the activities linked to extraordinary rendition taking place on their territory; in particular, considers it utterly implausible that many hundreds of flights through the airspace of several Member States, and a similar number of movements in and out of European airports could have taken place without the knowledge of either the security services or the intelligence services and without senior officials from those services at least giving thought to the link between those flights and the prac ...[+++]


En outre, qu'ils n'aient pu soutenir le renforcement du rôle des gouvernements locaux et régionaux dans la gestion des financements européens est un coup porté à la démocratie et au partenariat.

In addition their failure to support a stronger role for local and regional governments in the management of European funding is a blow to democracy and partnership.


Ainsi, le gouvernement aurait pu vraiment savoir ce que pensait l'opposition officielle au lieu de n'avoir que l'opinion d'un sénateur depuis longtemps incrusté à l'autre bout du couloir.

In that way the government could get the real views of the official opposition rather than the view of some senator who has been firmly entrenched down the hall for many years.


Le fait qu’au cours des trois dernières décennies, les gouvernements aient pu, sans devoir en payer le prix politique, présider à la fragilisation des Forces armées canadiennes – malgré d’innombrables reportages dans les médias au sujet des hélicoptères Sea King inaptes au service, de familles de militaires obligées d’avoir recours aux banques alimentaires et de soldats forcés de faire de « l’autostop » jusqu’aux zones de guerre – montre qu’il n’est guère difficile de reléguer ce dossier en marge des préoccupations courantes.

The fact that governments over the past three decades have been able to preside over the emaciation of the Canadian armed forces without political penalty – despite endless news stories about Sea King helicopters being unable to perform, military families forced to go to food banks, troops having to “hitch-hike” to war zones – should tell you how easily this issue is shunted to the sidelines.


Il y a un domaine où le gouvernement aurait pu jouer un rôle plus actif et pourrait encore jouer un rôle plus actif: il s'agirait d'instituer dans la région de l'Atlantique un programme pilote dans le but de créer un organisme chargé de coordonner vraiment les travailleurs saisonniers, de sorte que les travailleurs employés dans des secteurs comme l'agriculture pendant l'été aient la possib ...[+++]

One of the areas in which the government could have played a more active role and could still play a more active role in is the creation of a pilot program in Atlantic Canada aimed at creating an agency that effectively co-ordinates seasonal workers so that those employed in such sectors as agriculture in the summer could have an opportunity to participate in other types of seasonal work like the forestry in the winter.


Le fait que trois Accords euro-méditerranéens d'association aient pu être mis en place au cours de l'année 1995 et que trois autres soient activement négociés illustre l'intérêt porté par la région au Partenariat euro- méditerranéen proposé par les Chefs d'Etat et de Gouvernement lors des Conseils Européens d'Essen et de Cannes. 2. 3.

The fact three Euro-Mediterranean Association Agreements came into being in 1995, with three others being actively negotiated, bears testimony to the region's interest in the kind of Euro-Mediterranean partnership proposed by Heads of State and Government at the Essen and Cannes European Councils. 2. 3.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement aient pu vraiment ->

Date index: 2025-09-24
w