Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gnl devraient rester autorisées jusqu » (Français → Anglais) :

Les orientations continueraient d'être adressées chaque année afin de prendre en compte d'éventuels développements importants, mais elles devraient rester stables jusqu'en 2006 à moins que les circonstances l'interdisent.

The guidelines would continue to be issued every year to take account of possible major new developments, but should otherwise remain stable until 2006, unless circumstances require otherwise.


Les lignes directrices pour l'emploi devraient rester stables jusqu'à la fin de 2014 afin que l'accent puisse être mis sur leur mise en œuvre.

The employment guidelines should remain stable until the end of 2014 to ensure a focus on their implementation.


Les lignes directrices pour l’emploi adoptées en 2010 devraient rester stables jusqu’en 2014 afin que l’accent puisse être placé sur leur mise en œuvre.

The employment guidelines adopted in 2010 should remain stable until 2014 to ensure a focus on their implementation.


En outre, les ministres se sont mis d'accord sur une orientation générale confirmant que les lignes directrices pour les politiques de l'emploi des États membres, adoptées en 2010, resteront inchangées pour 2013 (doc. 6509/13), conformément à la décision adoptée en 2010, qui prévoyait que les lignes directrices devraient rester stables jusqu'en 2014 afin que l'accent puisse être mis sur la mise en œuvre.

In addition, ministers agreed on a general approach confirming that the guidelines for the employment policies of the member states, adopted in 2010, will remain unchanged for 2013 (6509/13). This is in line with the 2010 decision, which stipulated that the guidelines should remain stable until 2014 to ensure a focus on implementation.


En fait, nous avons dit que les revues Time et Reader's Digest devraient être autorisées à rester ici.

In fact, we said that Time and Reader's Digest should stay in the country.


Ces lignes directrices devraient rester stables jusqu’en 2014 afin que l’accent puisse être mis sur leur mise en œuvre,

These guidelines should remain stable until 2014 to ensure a focus on implementation,


Pour que le SIS II devienne opérationnel, comme le prévoient le règlement (CE) no 1987/2006 et la décision 2007/533/JAI, le règlement (CE) no 1104/2008 et la décision 2008/839/JAI devraient rester applicables jusqu’à l’achèvement de la migration.

In order for SIS II to become operational as required by Regulation (EC) No 1987/2006 and Decision 2007/533/JHA, Regulation (EC) No 1104/2008 and Decision 2008/839/JHA should therefore continue to apply until migration has been completed.


L'article 18 modifie l'article 42 en ajoutant les critères dont le ministre peut tenir compte en décidant si certaines personnes devraient être autorisées à rester au Canada.

Clause 18 amends section 42 by adding the criteria that the minister may take into account when deciding if certain persons should be allowed to stay in Canada.


Les aides directes en faveur de contrats de construction de navires porte-conteneurs, de transporteurs de produits pétroliers et de produits chimiques, ainsi que de transporteurs de GNL devraient rester autorisées jusqu'au 31 mars 2005.

Unfair practices continue to injure EU shipyards and direct aid in support of contracts for the building of container ships, chemical and product tankers and LNG carriers should remain authorised until 31 March 2005


Les personnes déplacées ont droit à un retour véritablement volontaire et devraient être autorisées à rester en Ingouchie si elles le souhaitent et si elles y bénéficient d'une protection.

Internally displaced people (IDP) have the right to a truly voluntary return and should be allowed to stay in Ingushetia if they so wish and enjoy protection there.


w