Lorsque la Loi sur les transports au Canada a été adoptée en 1996, pour des dizaines de collectivités rurales de l'ouest du Canada, elle a sonné le glas du système primaire de collecte des céréales, et un système de transport des céréales axé sur le service a été remplacé par un système de transport des céréales structuré en fonction de ce qui est commode pour les sociétés ferroviaires et les sociétés céréalières.
When the Canada Transportation Act was passed in 1996 it was actually the death knell for the primary grain collection system in western Canada, for dozens of rural communities, and for a service oriented grain transportation system which is now in the process of being replaced with a grain transportation system designed for the convenience of railways and grain companies.