Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «george brown avait » (Français → Anglais) :

L'interprétation de cet article a varié au fil des années, de la réserve toute simple que George Brown avait faite en 1865 (et à laquelle nous venons de faire allusion), jusqu'à l'interdiction absolue, pour le Sénat, d'amender ces projets de loi ou d'en retarder le moindrement l'adoption (c'est l'interprétation généralement retenue par la Chambre des communes), en passant par l'idée que le Sénat a le pouvoir de faire ce qu'il veut, sauf présenter des projets de loi à caractère financier ou les amender de façon à augmenter une taxe, un impôt ou un crédit.

This section has been subject to varied interpretation through the years, ranging from George Brown's simple observation in 1865 that the Senate should not veto money bills, to the all-inclusive interpretation that the Senate should not amend or delay such legislation in any way (generally espoused by the House of Commons), to the view that the Senate has the power to do all save introduce financial legislation or amend it in a way that would cause an increase in tax or appropriation.


George Brown, le grand Libéral du Haut-Canada, qui devint lui-même sénateur, avait ajouté que le Sénat allait devoir s'abstenir d'appliquer son droit de veto aux projets de loi à caractère financier.8

George Brown, an Upper Canadian Liberal and later a senator himself, added that the Senate would have to refrain from vetoing money bills.8


Cela a changé avec l'avènement de la Confédération en 1867, en partie parce que le chef du Parti libéral d'alors, George Brown, avait plaidé en faveur d'une représentation selon la population.

That changed with Confederation in 1867, in part because the then leader of the Liberal Party, George Brown, argued in favour of representation by population.


En fait, qu'on me permette de citer George Brown qui avait déclaré à l'époque que le Sénat était la clé de la fédération,

Allow me to quote George Brown, who said at the time that the Senate was the key to federation,


Je n'ai pas posé de questions au sénateur Cowan lorsqu'il a terminé son discours. Si je l'avais fait, je me serais reporté à sa citation très pertinente dans laquelle George Brown — qui allait devenir le sénateur Brown — avait parlé du compromis par lequel le Bas-Canada a accepté la représentation selon la population à la Chambre basse en contrepartie de l'égalité des régions à la Chambre haute.

I did not ask Senator Cowan a question when he finished, but if I had asked him, I would have referred to the very apt quotation that he put on the record from George Brown in which Mr. Brown, Senator Brown as he was later to become, referred to the trade-off in which Lower Canada agreed to representation by population in the lower house in exchange for equality of the regions in the upper house.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

george brown avait ->

Date index: 2023-09-23
w