Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gens puissent encore " (Frans → Engels) :

J'invite instamment tous les députés à appuyer comme moi l'adoption de ce projet de loi afin que la citoyenneté canadienne demeure solide, que nous puissions accueillir ces Canadiens dépossédés de leur citoyenneté et que ces gens puissent encore faire partie de la famille canadienne.

I urge all hon. members of this House to join me in supporting the passage of this bill in order to ensure that Canadian citizenship remains strong and that we can ensure these lost Canadians are welcome and remain a part of the Canadian family.


Il n’y a pas encore de stratégie globale de traitement pour soulager la douleur sur laquelle les gens puissent compter.

There has yet to be a comprehensive pain management treatment strategy upon which people can rely.


Cela m'étonne que des gens puissent encore acheter des cigarettes après les avoir vues.

That people would look at those labels and still pick up a package of cigarettes amazes me.


Il était très important pour elle d'avoir un bon système de transport pour que les gens puissent habiter et travailler à Surrey même, ou pour qu'ils puissent habiter ailleurs et travailler à Surrey, ou encore pour qu'ils puissent habiter à Surrey et travailler ailleurs.

It was very important for it to have transportation so people could either live and work in the community of Surrey, or perhaps live somewhere else and work in Surrey, or live in Surrey and work somewhere else.


C’est pourquoi il est encore possible d’aider la population locale et de veiller à ce que les gens puissent garder leurs terres.

That is why there is still an opportunity to help the local population and to ensure that people are allowed to retain their land.


Toute les législations existantes ne servent à rien si les consommateurs ne peuvent faire valoir leurs droits, soit parce que la dimension transfrontalière d’un litige rend difficile l’exécution des lois, ou encore en raison d’un grand nombre de petites demandes concernant des préjudices mineurs, bien que ceux-ci puissent saper les gens à long terme.

The entire statute book serves no purpose if consumers cannot assert their enshrined rights, be it because there is a cross-border dimension which makes the law very difficult to enforce or because there are many small claims for minor losses, although these can certainly suck people dry over time.


En ce jour, nous évoquons le souvenir d’Andrei Sakharov, dont la grande force intellectuelle et morale peut, aujourd’hui encore, être ressentie par ceux qui viennent se recueillir sur sa modeste tombe du cimetière de Novodevichy, dans la banlieue moscovite, et notre désir est que le peuple russe puisse suivre son exemple; que des gens, en Russie et dans le monde entier, puissent réaliser les idéaux d’Andrei Sakharov, ce grand phys ...[+++]

Today, we remember Andrei Sakharov, whose great intellectual and moral strength can be felt to this day by those who visit his simple grave in the Novodevichy cemetery outside Moscow, and our desire is that the Russian people may follow his example; that, in Russia and around the world, people may bring to life the ideals of Andrei Sakharov, that great physicist, philosopher and campaigner for human rights.


Ce train de mesures, d'un montant de 200 millions d'euros, prévoit, pour cette année encore, de prendre les mesures nécessaires dans le domaine de l'énergie, afin que les gens puissent se chauffer pendant l'hiver, d'atténuer la situation de détresse dans certains domaines des soins de santé et aussi, par exemple, de veiller à ce que les enfants ne se gèlent pas dans les écoles pendant l'hiver en finançant les réparations indispensables.

This aid package of EUR 200 million will enable us to take the necessary measures on the energy front, before the end of this year, in order to supply the people with the heating energy they need this winter, relieve the emergency situation that prevails in many areas of health care, and also ensure, for example, that the children do not sit freezing in their classrooms through the winter, by financing any necessary repair work here.


Qui laisse ces gens, qui pratiquent encore une économie de subsistance, poursuivre leur travail dans cette économie de subsistance, et les soutient afin qu'ils puissent transmettre leurs connaissances aux générations futures ?

Who will allow people who are still in a subsistence economy to continue working in that subsistence economy and support them so they can pass their knowledge on to subsequent generations?


Il faudrait plutôt instaurer des programmes qui permettent au milieu de gérer ses forêts et pour que les gens puissent encore en tirer leur subsistance.

Instead, we are looking for programs that allow communities to manage their forests in order to sustain life in place.




Anderen hebben gezocht naar : ces gens puissent encore     laquelle les gens     gens puissent     pas encore     des gens puissent encore     gens     encore     saper les gens     ceux-ci puissent     des gens     monde entier puissent     aujourd’hui encore     cette année encore     laisse ces gens     afin qu'ils puissent     qui pratiquent encore     gens puissent encore     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gens puissent encore ->

Date index: 2024-06-12
w