Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gens parmi ceux-ci " (Frans → Engels) :

Les autorités canadiennes ont l'obligation de déterminer s'il y a des gens parmi ceux-ci qui sont des terroristes, ou s'il y en a qui sont des criminels, parce qu'on a affirmé devant le comité que des gens qui pourraient être des terroristes ou des criminels sont passés à travers les mailles du filet et vivent parmi nous.

Canadian authorities have an obligation to determine whether any or all of these people are terrorists, or any or all of these people are criminals, because there's been evidence given to this committee that people who are potential terrorists or criminals have gotten through the hoops and are living among us.


Parmi ceux-ci, il y a eu mes trois collègues provinciaux, Jean-Guy Paré, de Lotbinière, Jacques Baril, d'Arthabaska, et Michel Morin, de Nicolet—Yamaska, qui ont pris le temps de participer eux aussi parce qu'à chaque jour des gens étant aux prises avec des problèmes de santé vont frapper à leurs portes.

Among those people were three provincial colleagues of mine, Jean-Guy Paré from Lotbinière, Jacques Baril from Arthabaska and Michel Morin from Nicolet—Yamaska. They took the time to contact us because they also have to deal every day with people coming to them with health problems.


Quand le nouveau réalisme des gens qui orientent réellement la politique mondiale va-t-il s’insinuer ici, parmi ceux qui croient qu’elles orientent la politique mondiale?

When will the new realism of the people who really shape global politics creep in here, among the people who merely think they do?


De plus en plus de gens, y compris parmi ceux qui ont encore un emploi, ont peur: ils ont peur pour leur emploi, pour leur stabilité sociale et pour leur avenir.

More and more people – including those still in work – are afraid: afraid for their jobs, afraid for their social stability and afraid for their future.


Je nommerai quelques catégories de nouveaux arrivants pouvant être touchés par le projet de loi: les travailleurs qualifiés, les gens d'affaires — parmi ceux-ci, il y a trois catégories: les investisseurs, les entrepreneurs et les travailleurs autonomes —, les demandeurs d'asile et les réfugiés.

Newcomers who are affected by the bill include skilled workers, businesspeople—the three categories are investors, entrepreneurs and self-employed workers—asylum seekers and refugees.


Il faut comprendre quels produits chimiques parmi les 23 000 et plus utilisés au Canada on retrouve dans les lacs, les rivières et les aquifères utilisés comme sources d'eau potable et, parmi ceux-ci, ceux qui peuvent être présents dans l'eau potable traitée.

There is a need to understand which of the over 23,000 chemicals used in Canada are present in lakes, rivers, and aquifers used as sources of drinking water and, of these, which may be present in treated drinking water.


Parmi ceux-ci existe actuellement un clivage entre ceux qui souhaiteraient inclure cette question dans le présent rapport et ceux qui voudraient l'aborder dans un autre contexte.

Those who think it is important are divided at the moment between those who would wish to include it in this report and those who would wish to deal with it in another context.


Je tiens à souligner qu'au sein de la commission de la pêche, il y a eu un plus grand consensus parmi les députés qui ont signalé les carences de l'actuelle PCP que parmi ceux qui ont présenté des propositions concrètes de réforme.

I must say that in the Committee on Fisheries there has been more agreement on the shortcomings of the current CFP than on identifying concrete proposals for its reform.


Si nous voulons nous assurer de la victoire sur les marchands de peurs qui sont parmi nous - ceux qui tirent leur pouvoir de l’anxiété des citoyens - nous devons alors nous poser sérieusement la question de savoir comment vivre ensemble et comment démanteler les stéréotypes négatifs que nous cultivons les uns sur les autres au sein de l’actuelle Union européenne ainsi que parmi ceux qui cherchent à se joindre à nous et, en outre, p ...[+++]

If we are to ensure that we defeat the fear-mongers amongst us – those seeking power on the backs of anxious citizens – then we must seriously address the question of how we can live together and how we can dismantle the negative stereotypes that we have of each other, both within the present European Union and among those who seek to join us and, indeed, among those in other parts of Europe and the world who want to come and live and work in Europe.


Les organismes relevant du solliciteur général sont ceux qui reçoivent l'aide du plus grand nombre de bénévoles. On compte parmi ceux-ci des personnes âgées, des gens qui travaillent auprès des victimes de crimes ou des contrevenants, et ceux qui contribuent utilement au travail de la GRC comme auxiliaires de police.

In the case of the solicitor general's portfolio, we have the largest number of volunteers who support us, people like elders, people who are supporting victims, people who are assisting offenders and people who are working with the auxiliary of the RCMP in very meaningful ways.




Anderen hebben gezocht naar : des gens parmi ceux-ci     jour des gens     parmi     parmi ceux-ci     réalisme des gens     s’insinuer ici parmi     parmi ceux     plus de gens     compris parmi     compris parmi ceux     gens     d'affaires — parmi     retrouve dans     produits chimiques parmi     cette question dans     tiens     grand consensus parmi     nous devons     qui sont parmi     nous ceux     des gens     compte parmi     compte parmi ceux-ci     gens parmi ceux-ci     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gens parmi ceux-ci ->

Date index: 2021-10-20
w