Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gens habitent depuis » (Français → Anglais) :

Comme je l'ai dit plus tôt dans mon exposé, les Inuits occupent le territoire de l'Arctique depuis des millénaires, et, à bien des égards, nous, en tant que Canadiens et peuple autochtone habitant au Canada, nous avons fait office de porte-étendard dans le Grand Nord et nous avons servi à montrer que des gens habitent dans cette région.

As I said earlier in my presentation, Inuit have occupied the Arctic for millennia, and in many ways, as Canadians, as aboriginal people living in Canada, we were used as flag posts in the High Arctic to show that we had presence.


Comme je le disais la dernière fois, Michel, mon vice-président, et moi-même n'avions jamais été véritablement en contact avec les gens du Nord, donc nous devions établir des relations. Nous sommes très heureux que la plupart des employés des bureaux régionaux soient des gens du Nord et qu'ils y habitent depuis longtemps; ils avaient donc d'excellentes relations de travail avec les gens du Nord, ce qui nous a été d'une grande aide.

As I was saying the last time, Michel, my vice-president, and I were both new to the north, so we needed to build relationships, but we're very thankful that most of the staff across the regional offices are northerners and have been established in the north for a long time, so they had great working relationships with people in the north and that has been very helpful to us.


Personne n'a expliqué d'une façon satisfaisante pourquoi le Parlement devrait accorder à perpétuité je ne sais combien de millions de dollars en privilèges et en droits spéciaux à des gens qui ne sont pas des citoyens canadiens, qui n'ont aucun lien appréciable avec la réserve de Tsawwassen ou les gens qui y habitent depuis longtemps, et dont les enfants et les enfants de leurs enfants auront encore moins de liens avec cette réserve.

No one has satisfactorily explained why Parliament should accord in perpetuity untold millions of dollars in special rights and privileges to persons who are not Canadian citizens and who have no appreciable connection with the Tsawwassen reserve or its long-time residents, and whose children and their children will in future generations have even less connection.


Je voudrais savoir si le Parlement devrait accorder à tout jamais je ne sais combien de millions de dollars en privilèges et en droits spéciaux à des gens qui ne sont pas des citoyens canadiens, qui n'ont aucun lien appréciable avec la réserve de Tsawwassen ou les gens qui y habitent depuis longtemps, et dont les enfants et les enfants de leurs enfants auront encore moins de liens avec cette réserve.

I want to know if Parliament should accord in perpetuity untold millions of dollars in special rights and privileges to persons who are not Canadian citizens, who have no appreciable connection with the Tsawwassen reserve or its long-time residents, and whose children and their children will in future generations have even less of a connection to the reserve.


Ne faites pas, je vous en prie, un enfer de la vie des gens qui habitent depuis des siècles les vallées de montagne, dans leurs fermes.

Please do not make life hell for the people who have lived on their farms in the mountain valleys for centuries.


Ne faites pas, je vous en prie, un enfer de la vie des gens qui habitent depuis des siècles les vallées de montagne, dans leurs fermes.

Please do not make life hell for the people who have lived on their farms in the mountain valleys for centuries.


Il existe bien depuis le 5 juillet 2000 une loi en France qui contraint les communes de plus de 5000 habitants à aménager un terrain pour les gens du voyage, mais elle n'est que rarement appliquée.

Since July 2000, there has been a law in France requiring municipalities with more than 5000 inhabitants to establish caravan sites, but this law is not generally applied.


Les habitants de ce pays exsangue depuis des décennies fuient en masse. Ils végètent dans des camps de réfugiés au Pakistan. Ces gens ont mérité de recevoir la solidarité entière de l'UE et de notre Parlement.

The inhabitants of this country battered over decades are leaving their homeland in droves, eking out an existence in refugee camps in Pakistan. These people deserve the complete solidarity of the EU and of our Parliament.


Je voudrais insister sur le fait que nous ne devons pas perdre de vue que notre objectif est d'atténuer la souffrance des civils qui sont des victimes innocentes; de mettre fin aux viols, aux meurtres et aux déplacements de civils innocents; et d'empêcher qu'on incendie et qu'on pille des maisons que des gens habitent depuis des générations.

The point I want to make clear is that we must never lose sight of our objective which is to alleviate the suffering of innocent civilians; to stop the rape, murder and displacement of innocent civilians; and to stop the burning and the pillaging of homes where people have lived for generations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gens habitent depuis ->

Date index: 2025-02-01
w