Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "genre lorsque nous " (Frans → Engels) :

Les femmes exigent que nous protégions leurs droits individuels et collectifs et que nous fassions état de la pénurie de logements, des difficultés d'accès à la justice et de toutes les choses de ce genre lorsque nous nous réunirons pour rechercher un consensus, parce que nous avons établi des lignes directrices.

The women stress that we protect their collective and individual rights. The women stress that we include the housing shortage, access to justice, all of those things by the time we come to the table for consensus, because we did set guidelines.


L'honorable Marjory LeBreton (leader du gouvernement) : Honorables sénateurs, si madame le sénateur écouté ce qu'ont dit le ministre des Finances et le premier ministre pas plus tard que jeudi, elle saurait qu'ils ont répondu à des questions de ce genre, et que le premier ministre a répondu à des questions de ce genre lorsque nous avons reçu le premier ministre de la Grande-Bretagne, le très honorable David Cameron.

Hon. Marjory LeBreton (Leader of the Government): Honourable senators, if you listened to the Minister of Finance and the Prime Minister as recently as last Thursday, they addressed some of these issues, and the Prime Minister addressed some of these issues when we hosted the Right Honourable David Cameron, the Prime Minister of Great Britain.


Cependant, lorsque nous ajoutons à cela les pensions, les soins de santé, les responsabilités à long terme en matière de soins de santé, les vacances, plus de congés, plus d'avantages sociaux, des pauses moins longues à Toyota et toutes les autres choses du genre, lorsqu'on additionne tout ça et qu'on tient compte de tout, ça donne nos taux.

However, when we add in retirement, health care, long-term health care obligations, vacations, more time off, more benefits, less break time at Toyota and all those other issues, when you add all that up, fully accounted, that's what our rates are.


Nous sommes en train d’élire les présidents et vice-présidents de toutes les commissions du Parlement et je pense que nous devrions disposer d’une politique sur l’approche intégrée de l’égalité des genres lorsqu’il est question de nos propres nominations politiques.

We are in the process of electing chairmen and deputy chairmen for all of Parliament’s committees, and I think that we should have a policy on gentleman streaming where our own political appointments are concerned.


Si nous continuons à permettre les adoptions de ce genre lorsque l'enfant est orphelin, la situation est assez simple — il va falloir changer d'attitude, non pas nécessairement en ce qui concerne le parrainage des parents, mais en tout cas, pour les visas de visiteurs.

I think if we're going to continue to allow these kinds of adoptions if kids are orphans, that's a fairly simple situation to deal with we're going to have to develop a different attitude about, not necessarily sponsoring of parents, but certainly visitors' visas.


Nous retrouvons un problème du même genre lorsque nous comparons Thunder Bay et Hamilton, qui ont tous deux desservi environ 550 000 passagers en 2001.

We see similar problems when we compare Thunder Bay and Hamilton, both of which served roughly 550,000 passengers in the year 2001.


Nous devons dès lors tenir sérieusement compte de la dimension de genre lorsque nous prenons des décisions politiques et que nous appliquons des mesures destinées à abolir la discrimination directe et indirecte à l'égard des femmes, car cette discrimination se fait toujours aux dépens du développement durable et de la compétitivité de l'économie.

We therefore need to take serious account of the gender dimension when we take policy decisions and apply measures which will abolish direct and indirect discrimination against women, given that such discrimination always comes at the expense of the viable development and competitiveness of the economy.


J'ai passé moi-même - ou par le truchement de mes collaborateurs - un certain temps à leur expliquer tous les jours (comme je l'ai fait pour la délégation du Parlement et, bien entendu, pour le Conseil des ministres) d'où nous venions, où nous en étions et où nous allions, de telle sorte qu'ils ont pu suivre les travaux et les influencer : vous le savez, lorsque l'on rencontre une délégation de ce genre qui peut vous exposer un ou deux points majeurs, cela compte, dans de ...[+++]

Either I myself or my colleagues on my behalf spent time each day explaining to them (as I did for Parliament’s delegations and, of course, for the Council of Ministers) where we were coming from, what stage we had reached and where we were heading, so that they could follow the work and influence it. As you know, when you meet a delegation of this type which is able explain a few crucial points, this is what counts in such circumstances.


Lorsque nous avons examiné le règlement sur la transparence, les rapporteurs du Parlement espéraient que nous pourrions désormais obtenir ce genre de renseignements.

When we debated the regulation on public access to documents, Parliament’s rapporteurs expected us to be able to obtain that type of information in the future.


Une réunion de ce genre pourrait à nouveau être organisée dans le courant de l'année 2001, lorsque nous serons plus avancés dans la réalisation du programme présenté en mars.

It would again be possible to organise a meeting of this kind in 2001, by which time we shall have made more progress in carrying out the programme presented in March.




Anderen hebben gezocht naar : genre lorsque nous     choses du genre     lorsque     lorsque nous     l’égalité des genres     des genres lorsqu     nous     genre     genre — lorsque     même genre lorsque nous     dimension de genre lorsque nous     ministres d'où nous     obtenir ce genre     l'année 2001 lorsque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

genre lorsque nous ->

Date index: 2021-05-13
w