Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «garantie pratique supplémentaire que nous puissions donner » (Français → Anglais) :

Notre centre envisage d'organiser une foire d'un jour sur la santé, pour que nous puissions donner des informations aux employeurs, dissiper certaines idées erronées et assurer aux gens que le fait d'engager une personne handicapée ne suppose pas de dépenses supplémentaires.

Our centre is thinking of putting on a health fair day so that we can provide that information to employers, demystify some of those misconceptions, and reassure them that hiring a person with a disability will not give them additional expenses.


Monsieur le président, les ajustements de dépenses demandés dans le Budget supplémentaire des dépenses (C) sont nécessaires afin que nous puissions donner aux Forces armées canadiennes les ressources dont elles ont besoin pour effectuer leur travail au nom des Canadiens.

Mr. Chair, the spending adjustments being sought today for supplementary estimates (C) are necessary so that we can give the Canadian Armed Forces the resources they need to carry out the important work we ask them to do on behalf of Canadians.


C'est aussi pour cela que nous avons insisté pour inclure des garanties supplémentaires visant à accroître la surveillance et la reddition de comptes sur la façon dont ces dispositions seront mises en pratique. Lors de l'étude en comité, nous nous sommes concentrés sur la présentation d'amendements à propos de ces garanties car, ...[+++]

At committee, we concentrated at the amendment stage on such safeguards as it was a given, frankly, that the intrusive provisions would be accepted by the Conservative majority on committee.


M Jensen a été invitée et donc elle y participera, je crois, ne serait-ce que de façon non officielle, mais le fait est que nous pourrons comparer les positions de la Commission, du Parlement et du Conseil afin d'essayer d'accélérer ce qui sera, je l'espère, un accord facile, de sorte que nous puissions donner une réponse pratique aux citoyens et approuver un texte commun dès que possible.

Mrs Jensen has been invited and will therefore be attending, I believe, if only in an informal capacity, but the point is that we will be able to compare the positions of Commission, Parliament and Council in order to try to speed up what I hope will be an easy agreement, so that we may give a practical response to citizens and approve a shared text as soon as possible.


Cette attention générale de l'Europe est la meilleure garantie pratique supplémentaire que nous puissions donner pour notre part, la meilleure forme dont nous disposions pour garantir que la spécificité de Macao sera protégée, que nous continuerons à traiter Macao de manière spécifique, sans la diluer dans un magma général.

This collective attention on the part of Europe is the best additional, practical guarantee that we can give, the best way that we have of guaranteeing that Macao’s unique nature is safeguarded, and of continuing to deal with Macao in a unique way, not by putting it into the pot with every other country.


Je pense que ce rapport général contient tout ce qu’il faut pour que nous puissions donner ces garanties aux citoyens.

I think everything is contained within this overall report to ensure that we can give those guarantees to individuals.


Nous devons nous tenir à ce qui est nécessaire et donner aux entreprises la possibilité de faire preuve, à partir d'une base minimale, d'émulation au niveau de la qualité ou de garanties contractuelles supplémentaires.

We must confine ourselves to what is necessary and give the undertakings the chance, over and above this minimum, to excel one another in quality or additional contractual guarantees.


Mme Heather Black: Très franchement, je ne pense pas que nous puissions donner à quiconque une garantie absolue de ce genre.

Ms. Heather Black: I don't think we can give anyone an absolute assurance like that, quite frankly.


Aujourd'hui aussi, nous ne devrions donner de garantie à aucun pays et lui dire : "Quoi qu'il arrive, vous rentrez" ; chaque pays doit faire un effort pour que nous puissions aussi arriver à des résultats satisfaisants.

We should not now give any country a guarantee and tell them that they are in whatever happens; rather, every country must make the effort so that we can achieve satisfactory outcomes at the end of the day.


Par conséquent, j'ai demandé à l'ancien sous-ministre, Arthur Kroeger, qui, comme le juge Estey, est un récipiendaire de l'Ordre du Canada et quelqu'un dont tout le monde a une haute opinion, de donner corps aux notions et aux recommandations du juge Estey et d'essayer de leur donner une forme pratique pour que nous puissions mettre en oeuvre les notions.

It is another thing to have the practical steps to implement a concept. Therefore I asked Arthur Kroeger, former deputy minister, again like Justice Estey a recipient of the Order of Canada and someone of high repute, to take the concepts and the recommendations of Justice Estey, flesh them out and try to put them in a manageable form so that we could implement the concepts.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

garantie pratique supplémentaire que nous puissions donner ->

Date index: 2024-07-09
w