Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anniversaire de la Confédération
Anniversaire de la Confédération canadienne
Ce n'est pas tous les jours fête
Conférence mondiale sur l'Education pour Tous
Conférence mondiale sur l'éducation pour tous
Conférence mondiale Éducation pour tous
Dégustation de crème glacée
Dégustation de crèmes glacées
Dégustation de glaces
Fume tous les jours
Fête de la Dédicace
Fête de tous les Saints
Fête des Lumières
Fête des Saints
Fête du Canada
Fête du Dominion
Fête du vin
Fête nationale du Canada
Fête-dégustation de crème glacée
Fête-dégustation de crèmes glacées
Fête-dégustation de glaces
Fêtes
Fêtes de fin d'année
Fêtes de la vigne
Glace party
Hanoucca
Hanoukka
Jour de la Confédération
La Toussaint
Party de crème glacée
Période des Fêtes
Période des fêtes
Période du temps des Fêtes
Temps des Fêtes
Temps des fêtes
WCEFA

Vertaling van "fêtée par tous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
la Toussaint [ fête des Saints | fête de tous les Saints ]

All Saints Day [ All Hallows | Hallowmas ]


ce n'est pas tous les jours fête

Christmas comes but once a year


temps des fêtes | temps des Fêtes | fêtes | Fêtes | fêtes de fin d'année | période des fêtes | période des Fêtes

Christmastime | Christmas time | Christmas-time | Christmastide | Christmas-tide | holidays | Christmas season


conférence mondiale Éducation pour tous | Conférence mondiale sur l'Education pour Tous | Conférence mondiale sur l'éducation pour tous | Conférence mondiale sur l'éducation pour tous d'ici à l'an 2000 - Répondre aux besoins éducatifs de base | WCEFA [Abbr.]

World Conference on Education For All | World Conference on Education for All: Meeting Basic Learning Needs | WCEFA [Abbr.]




fête de la Dédicace | fête des Lumières | Hanoucca | Hanoukka

chanukah | chanukkah | hanukah | hanukka


Fêtes [ temps des Fêtes | période des Fêtes | période du temps des Fêtes | fêtes ]

festive season [ Christmas period | Christmas season | Christmas week ]


fête-dégustation de crème glacée | fête-dégustation de crèmes glacées | fête-dégustation de glaces | dégustation de crèmes glacées | dégustation de glaces | dégustation de crème glacée | party de crème glacée | glace party

ice cream party | ice cream social


fête du Canada | fête nationale du Canada | fête du Dominion | jour de la Confédération | anniversaire de la Confédération | anniversaire de la Confédération canadienne

Canada Day | Confederation Day | Dominion Day


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il y a bien une mention pour la Saint-Jean-Baptiste, mais la députée n'est pas sans savoir que cette fête est commune à tous les Canadiens-français tandis que la Fête nationale des Québécois est la fête de tous les citoyens du Québec, quelle que soit leur origine.

St. Jean Baptiste day is mentioned, but the hon. member certainly knows that this holiday is shared by all French Canadians, whereas Quebecers' national day is the day of all citizens of Quebec whatever their origin.


Dans le terme «Fête nationale des Acadiens et des Acadiennes», cela pourrait être interprété comme la fête de tous les Canadiens aussi mais ce n'est pas clair.

In the phrase ``National Acadian Day'' it could be interpreted as meaning a holiday for all Canadians, but the problem is that it isn't clear.


Monsieur le Président, ce dimanche, nous allons célébrer la fête des Pères et je veux prendre le temps, aujourd'hui, de souhaiter bonne fête à tous les pères qui sont dans nos vies.

Mr. Speaker, this Sunday is Father's Day, so I would like to take a moment today to wish a happy Father's Day to all of the fathers in our lives.


L’heure est à la fête pour tous les Roumains.

This is a time of real celebration for all Romanians.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’heure est à la fête pour tous les Roumains.

This is a time of real celebration for all Romanians.


Il est plutôt discutable que la reconnaissance formelle d'un drapeau que tous les Européens connaissent – et qui est déjà familier aux populations de pays du monde entier, pour lesquelles il symbolise la protection et la sécurité dans des situations de crise –, d'une oeuvre musicale qui est fredonnée par tous les amateurs de musique, d'une journée de fête européenne, d'une monnaie que les citoyens d'au moins treize pays utilisent d ...[+++]

It is questionable whether the formal recognition of a flag which is familiar to all Europeans and that is indeed recognised by the populations of countries throughout the world, who look to it to provide protection and safety in crisis situations, of a piece of music that is hummed by all music lovers, of a European holiday, of a currency that the citizens of at least 13 countries already use every day, or of such an appropriate motto as ‘united in diversity’, could indeed constitute an insurmountable obstacle to the ratification of the new Treaty as some governments claimed.


Être Canadien c'est être Déné, Anishinabe, Siksika, Gwich'in, Mi'Kmeq, Inuit et fiers de nos cultures et de nos identités, à l'aise dans un pays qui s'enorgueillit de notre existence, heureux de constater que notre fête est fêtée par tous.

To be Canadian is to be Dene, Anishinabe, Siksika, Gwich'in, Mi'Kmaq or Inuit, to have pride in our cultures and our identities, to be comfortable in a country to which our existence is a source of pride, to be happy that our celebration is shared by all.


De même, la fête de l'Europe organisée le 9 mai est un symbole qu'il convient de soutenir dans tous les États membres, car une telle mesure participe grandement à la mise en place de cet espace public qui nous fait tant défaut.

Furthermore, all Member States should support European Union day, which is organised for 9 May, as this would greatly contribute to developing the rapport with the public that is severely lacking.


Cela signifie bien sûr qu’aujourd’hui nous devons adresser un message fort de solidarité à tous ceux qui ont été touchés par la tempête, aux familles qui ont perdu un proche - je rappelle que l’on déplore la mort d’au moins 90 personnes au cours de cette tempête - aux artisans qui ont perdu leur outil de travail, aux agriculteurs qui ont vu disparaître en quelques instants des années de labeur, et à tous ceux qui ont fêté le passage au XXIe siècle dans le froid et à la lueur de la bougie.

This means, of course, that today we must send out a powerful message of solidarity to everyone affected by the storm and to the families that have lost a loved one. I would like to reiterate that we deplore the death of at least 90 people during this storm. This message must go to the craftsmen who have lost their work tools, to the farmers who have seen years of hard work disappear in a few minutes, and to everyone who saw in the 21st century in the cold and by candlelight.


Voilà le beau partenariat Saint-Jean-Baptiste—fête du Canada, la fête de tous les Québécois et de tous les Canadiens.

A fine partnership—Saint-Jean-Baptiste and Canada Day—a celebration for all Quebecers and for all Canadians.


w