Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "février 2014 selon " (Frans → Engels) :

Le compte des opérations courantes de l’UE28, corrigé des variations saisonnières, a enregistré un excédent de 20,4 milliards d’euros en février 2015, contre des excédents de 19,5 mrds en janvier 2015 et de 7,5 mrds en février 2014, selon les estimations d’Eurostat, l'office statistique de l'Union européenne.

The EU28 seasonally adjusted external current account recorded a surplus of €20.4 billion in February 2015, compared with a surplus of €19.5 bn in January 2015 and a surplus of €7.5 bn in February 2014, according to estimates from Eurostat, the statistical office of the European Union.


La décision d'aujourd'hui tient compte des conclusions du Conseil des affaires générales de février 2014 et de celles, plus récentes, du Conseil de février 2017, selon lesquelles la poursuite de l'accès au marché pour la Suisse dépendrait de la mise en place de l'accord institutionnel.

Today's decision takes into account General Affairs Council conclusions of February 2014 and more recently the Council conclusions of February 2017, which stated that no further the market access should be granted to Switzerland until the institutional agreement is in place.


Le compte des opérations courantes de l’UE28, corrigé des variations saisonnières, a enregistré un excédent de 15,1 milliards d’euros en mars 2015, contre des excédents de 18,0 mrds en février 2015 et de 7,6 mrds en mars 2014, selon les estimations d’Eurostat, l'office statistique de l'Union européenne.

The EU28 seasonally adjusted external current account recorded a surplus of €15.1 billion in March 2015, compared with a surplus of €18.0 bn in February 2015 and a surplus of €7.6 bn in March 2014, according to estimates from Eurostat, the statistical office of the European Union.


Selon le réexamen stratégique de février 2014, il convient de proroger EUPOL AFGHANISTAN jusqu'au 31 décembre 2016.

Following the Strategic Review in February 2014, EUPOL AFGHANISTAN should be extended until 31 December 2016.


Au sujet de la condition suspensive du contrat d'achat conclu entre les vendeurs et Capricorn, selon laquelle la vente des actifs du Nürburgring serait seulement exécutée lorsqu'il existerait une décision exécutoire de la Commission établissant que l'aide ne peut être récupérée auprès de l'acquéreur des actifs, la Commission constate qu'aux termes des dispositions figurant dans les parties pertinentes de l'offre annotée du plaignant 3 présentée par les administrateurs judiciaires et l'Allemagne, l'acquéreur et les vendeurs pouvaient dénoncer le contrat si la Commission n'avait pas adopté une décision positive pour le 1 ...[+++]

Furthermore, as regards the condition in the sales contract between the sellers and Capricorn which foresees that the sale of the Nürburgring assets is final only upon the existence of a non-challengeable Commission decision declaring that the aid would not be recovered from the buyer of the assets, the Commission notes that, according to the provisions included in the relevant parts of complainant 3's mark-up contracts, as submitted by the insolvency administrators and Germany, the purchaser and/or the seller had the right to withdraw from the contract if no positive decision of the Commission had been issued by 15 July ...[+++]


D'après les indications des administrateurs judiciaires, le plaignant 3 n'a présenté de promesse de financement contraignante à hauteur de 30 millions d'EUR ni à l'occasion de son offre de confirmation du 17 février 2014 (dans laquelle il est fait référence à un engagement de financement contraignant à hauteur de 30 millions d'EUR de la part de [.]), ni à l'occasion de sa plainte. L'affirmation du plaignant 3 selon laquelle il pouvait apporter la preuve de son financement à un moment ultérieur n'est même pas étayé ...[+++]

Pursuant to the insolvency administrators, complainant 3 had not submitted any binding financing commitment for EUR 30 million neither along with its confirmatory bid of 17 February 2014 (that referred to a binding financing commitment of [.] in the amount of EUR 30 million) nor along with the complaint, and the complainant 3's claim that the evidence of financing could be submitted at a later stage was even not demonstrated by non-binding statements of third parties.


C. considérant, selon les chiffres de la Mission d'assistance des Nations unies en Iraq (MANUI) du 1 février 2014, qu'au total, 733 Iraquiens ont été tués et 1 229 blessés dans des actes de terrorisme et de violence en janvier 2014; considérant que les chiffres pour janvier 2014 ne tiennent pas compte des victimes dues à la poursuite des combats dans la province d'Anbar, en raison de problèmes de vérification et d'incertitudes quant à la situation des personnes tuées ou ...[+++]

C. whereas according to casualty figures released by the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) on 1 February 2014, a total of 733 Iraqis were killed and another 1 229 wounded in acts of terrorism and violence in January 2014; whereas the figures for January 2014 do not include casualties resulting from the ongoing fighting in Anbar province, owing to problems with verification and with ascertaining the status of those killed or injured;


Il est donc difficile de soutenir l’énoncé de Finances Canada dans le Rapport sur l’emploi de février 2014, selon lequel « Les entreprises canadiennes éprouvent plus de difficulté à embaucher des travailleurs que ce à quoi ils pourraient s'attendre compte tenu du taux de chômage ».

As a result, it is difficult to support the assertion made in Finance Canada’s February 2014 jobs report that “Canadian firms are experiencing more difficulty in hiring than the unemployment situation would normally warrant”.


Ce règlement fixe au 1er février 2014 la date à partir de laquelle tous les virements et les prélèvements en euros devront être effectués selon le même format: virement SEPA ou prélèvement SEPA.

The SEPA Regulation marks 1 February 2014 as the point at which all credit transfers and direct debits in euro should be made under the same format: SEPA Credit Transfers (SCT) and SEPA Direct Debits (SDD).


Le Globe and Mail, je crois, a aussi publié une lettre en février 2014 selon laquelle M. Paradis aurait déclaré avoir perdu jusqu'à 70 p. 100 de ses colonies et 200 000 $ de recettes annuellement.

There's also a letter that I believe appeared in The Globe and Mail in February 2014 where Mr. Paradis is quoted as saying he's witnessed up to 70 per cent of colony loss and that he's losing $200,000 a year of annual revenue.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

février 2014 selon ->

Date index: 2025-05-11
w