Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "félicite d'avoir pris le temps de venir nous raconter votre " (Frans → Engels) :

Je sais que je parle au nom de tout le comité—et ce n'est absolument pas une observation partisane—lorsque je vous félicite d'avoir pris le temps de venir nous raconter votre expérience alors que vous n'avez sans doute pas grand-chose à gagner pour ce qui est de résoudre directement votre problème.

I know I speak on behalf of all the committee—and this is not a partisan comment in any way—in applauding the fact that you would invest the time to bring forward your stories when there's probably not much in it for you in the sense of directly solving your problems.


Monsieur Brown, merci d'avoir pris le temps de venir nous rencontrer. C'est votre première comparution devant le comité, mais votre prédécesseur a eu la gentillesse de nous rencontrer à plusieurs occasions pendant son mandat.

Mr. Brown, although this is your first appearance before this committee, your predecessor was kind enough to appear before us on several occasions during his tenure.


Nous vous remercions beaucoup d'avoir pris le temps de venir nous parler de votre expérience et de nous faire profiter de votre expertise.

We thank you very much for the trouble and time you've taken to share with us your experiences and expertise.


Je félicite le commissaire d’avoir pris le temps d’essayer d’influer sur la communication de la Commission de septembre 2005 et de nous fournir de véritables politiques avec lesquelles nous pouvons avancer.

I congratulate the Commissioner for taking the time to attempt to act on the Commission communication of September 2005 and to give us real policies with which we can progress.


- Nous remercions le président Trajkovski d'avoir pris le temps de venir en ces lieux, pour la vision de l'Europe qu'il a partagée avec nous, pour son message de partenariat et pour l'expression de son espoir quant aux évolutions et opportunités de l'avenir, tant dans son pays et sa région que dans le cadre de leurs relations avec l'Europe.

– We thank President Trajkovski for taking the time to be here, for his shared European vision, for his message of partnership and for his expression of hope for future developments and opportunity, both in his country and region and in their relations with Europe.


- (DE) Monsieur le Président, je souhaiterais féliciter la commissaire Byrne pour avoir répondu dans le laps de temps si court, mais nous n'avons pas perçu grand chose, étant donné que les interprètes n'ont pas été en mesure de suivre votre rythme.

– (DE) Mr President, may I congratulate Commissioner Byrne for fitting all that into a short space of time, but we did not catch much of it, because the interpreters found it impossible to keep up with the pace he set.


Madame Folco, je vous sais gré, en votre qualité de députée, d'avoir pris le temps de venir nous donner votre avis et des conseils sur la mesure législative que nous a soumise la Chambre des communes.

Ms. Folco, I am appreciative that as a member of the House of Commons you would take a moment to offer advice and counsel to this committee as we deal with what the House of Commons has passed on to us.


Nous vous sommes reconnaissants pour votre patience, comme le sénateur Grafstein le dit toujours, et pour avoir pris le temps de venir nous rencontrer ce matin.

We are grateful for your patience, as Senator Grafstein always says, and for taking the time to be here this morning.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

félicite d'avoir pris le temps de venir nous raconter votre ->

Date index: 2022-04-05
w