Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous devons nous y conformer

Traduction de «future nous devons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Nous devons savoir où nos ressources sont utilisées le plus efficacement.

We need to know where we get the most bang for the buck.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Deuxièmement, et pour bien préparer notre relation future, nous devons tous comprendre et expliquer objectivement ce que veut dire quitter l'Union européenne, le marché intérieur et l'Union douanière.

Secondly, and to lay a proper basis for our future relationship, we must all understand and explain objectively what it means to leave the European Union, the single market and the customs union.


Dans ce contexte, et à la lumière des objectifs généraux de l'UE, des résultats obtenus ces dernières années, des réalisations en cours et des nouveaux défis à relever, nous pouvons définir un objectif central appelé à guider le futur développement des relations UE-Asie pour la décennie à venir. Nous devons nous concentrer sur le renforcement de la présence politique et économique de l'UE dans toute la région et porter celle-ci à u ...[+++]

In this context, and taking account of the overall objectives of the EU, of the achievements and unfinished business of past years, and of the new challenges now to be faced, we can set one clear core objective to guide the future development of EU-Asia relations into the coming decade: we must focus on strengthening the EU's political and economic presence across the region, and raising this to a level commensurate with the growing global weight of an enlarged EU.


Pour apporter aux entreprises la sécurité juridique dont elles ont besoin pour investir maintenant et faire en sorte que les générations futures bénéficient d'investissements intelligents, nous devons commencer à agir immédiatement en nous appuyant sur un cadre réglementaire qui assure la stabilité à long terme.

To give businesses the certainty which they need to invest now, and to ensure that future generations benefit from smart investment, we have to start taking action immediately, on the basis of a regulatory framework that provides long-term stability.


D'abord, nous devons nous mettre d'accord sur le retrait ordonné du Royaume-Uni. Avant d'engager la discussion sur notre future relation et une éventuelle période de transition.

Firstly, we must agree on the orderly withdrawal of the United Kingdom before entering into a discussion about our future relationship and a possible transition period.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous devons tous nous inquiéter pour la démocratie quand un parti au pouvoir adopte des lois qui bétonnent son pouvoir bien au-delà de la fin de son mandat et qui réduisent la portée des élections futures. Nous devons nous inquiéter quand des dirigeants politiques vont jusqu’à rédiger ou modifier des lois fondamentales qui s’accordent uniquement avec leurs convictions politiques ou leurs options économiques. Eh oui, je m’inquiète des répercussions de ces évolutions hongroises dans les autres pays.

We should all worry about democracy when a ruling party passes laws that cement its power well beyond the end of its term and limits the relevance of future elections, and about political leaders going as far as writing or amending fundamental laws that fit only their political credo or economic policies. And yes, I am worried about the spill-over of these Hungarian patterns.


Nous devons besoin construire l’avenir ensemble en Europe, mais pour poser les fondations de ce futur nous devons rendre hommage à ceux qui sont morts et tirer la douloureuse leçon de l’histoire.

We need to build a future together in Europe, but in order to lay the foundations for that future we must pay tribute to those who died and learn the painful lesson of history.


C’est parce que nous sommes contraints à la vérité, parce que nous croyons en l’Europe, que nous tous, quand nous modelons et nous organisons l’Europe du futur, nous devons nous rappeler ce que l’Europe a été et ce qu’elle ne doit plus être à l’avenir.

It is because we are obligated to truth, because we believe in Europe, that we all, when shaping and organising the Europe of the future, have to remember what Europe once was and what it must not be allowed to be again.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, non seulement pour nous, mais aussi pour les générations futures, nous devons traiter l’environnement avec tout le respect qui lui est dû, car un environnement en bon état fait en effet partie des biens les plus précieux qui nous soient confiés.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, not only for our own sake, but also for the sake of future generations, we need to have proper regard for the environment, for an undamaged environment is one of the most valuable of the goods that are entrusted to us.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, non seulement pour nous, mais aussi pour les générations futures, nous devons traiter l’environnement avec tout le respect qui lui est dû, car un environnement en bon état fait en effet partie des biens les plus précieux qui nous soient confiés.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, not only for our own sake, but also for the sake of future generations, we need to have proper regard for the environment, for an undamaged environment is one of the most valuable of the goods that are entrusted to us.


Deuxièmement, nous devons nous assurer d’une plus grande ouverture et de règles équitables sur les autres marchés, notamment chez nos futurs grands partenaires commerciaux.

Second, ensuring greater openness and fair rules in other markets, in particular our future major trading partners.




D'autres ont cherché : nous devons nous y conformer     future nous devons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

future nous devons ->

Date index: 2025-06-26
w