Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "froid il faisait déjà assez " (Frans → Engels) :

Je pensais qu'il le faisait déjà depuis assez longtemps et qu'il avait une bonne idée des besoins des victimes.

I thought that he had done this quite awhile ago and that he had a good idea of victims' needs.


J'ai cru comprendre que cela pouvait aller jusqu'à déterminer si le billet d'avion avait été acheté au moyen d'une carte de crédit ou en argent comptant, si la personne avait déjà emprunté souvent le même trajet, si la personne voyageait avec les mêmes compagnons que par le passé, une assez bonne somme de renseignements qu'il serait peut-être assez difficile d'obtenir si on ne faisait qu'interviewer la personne.

My understanding was that the information went so far as to determine whether the ticket was bought with a credit card or by cash, whether the person had travelled the same route frequently before, whether the person was travelling with the same people they had travelled with in the past, a great deal of information that might be quite difficult to get if you were just interviewing a person.


Si vous pouvez transmettre cette information à la Chambre au sujet des femmes individuelles qui dorment dans la rue, en plein froid, dans les rues de Whitehorse, qui n'ont pas accès aux programmes et qui nous ont demandé d'être leurs porte-parole, parce qu'elles ont déjà assez à faire pour trouver un logement ou nourrir leurs enfants.

If you can bring that information to the House, about individual women who are sleeping out in the cold on the streets of Whitehorse, who don't have access to programs and have asked for our voices to speak for them, because they're too busy looking for a place to live or for food for their children.We need to be able to speak out on their behalf.


Les cloches de la ville venaient à peine de sonner trois heures mais il faisait déjà assez sombre et les chandelles brillaient aux fenêtres des bureaux voisins, telles des traînées rougeâtres dans l'air brun palpable".

The city clocks had only just gone three, but it was quite dark already and candles were flaring in the windows of the neighbouring offices like ruddy smears upon the palpable brown air".


À propos de nos compagnies ferroviaires, nous ne voulons qu'elles continuent à perdre du terrain comme elles l'ont fait jusqu'ici, parce qu'éventuellement, nous aurons un hiver particulièrement froid il faisait déjà assez froid cette année en janvier; je me suis trouvé à Saskatoon par une température de moins 42 degrés et notre réseau ferroviaire ne pourra tout simplement pas fonctionner de façon efficace, parce que notre équipement sera trop vieux et qu'il y aura des défaillances dans nos systèmes électriques, tant et si bien que nous ne serons pas en mesure de livrer notre blé sur les marchés internationaux.

With respect to the railroads, we do not want them to continue to sink as they have been doing, because eventually we will hit a cold winter - it was cold enough in January of this year; I was in Saskatoon at 42 below - when the railway system simply will not function effectively because we will have equipment which is too old, we will have electrical systems that will not be operating effectively, and we will simply be unable to deliver our wheat to world markets.


Lorsque j'étais là, il faisait assez froid et un certain nombre de camionneurs avaient laissé leurs moteurs tourner pour rester au chaud.

When I was there, it was quite cold and a number of the drivers left their trucks on to keep them warm.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

froid il faisait déjà assez ->

Date index: 2021-05-21
w