Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
COM françaises
Collectivité d’outre-mer
Collectivités de la République française
Collectivités françaises d'outre-mer
DOM français
DOM-ROM
Déni de justice
Déni de justice formel
Département et région d’outre-mer
Départements français d'outre-mer
Français
Lenteur de justice vaut déni de justice
Lycée français
OFCE
Observatoire français de conjoncture économique
Observatoire français des conjonctures économiques
Office français de conjoncture économique
PTOM
PTOM français
Pays et territoires français d'outre-mer
ROM français
Refus de statuer
Région française d'outre-mer
Territoires d'outre-mer de la République française
Un retard de justice est un déni de justice
école à l'étranger
évaluation du déni

Traduction de «français m denis » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
formatrice \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\ | formateur lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère /formatrice lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère | formateur \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\

adult literacy instructor | instructor in adult literacy and numeracy | adult literacy teacher | teacher of adult literacy and numeracy


département et région d’outre-mer (France) [ départements français d'outre-mer | DOM français | DOM-ROM | région française d'outre-mer | ROM français ]

French overseas department and region [ French Overseas Department ]


Observatoire français de conjoncture économique | Observatoire français des conjonctures économiques | Office français de conjoncture économique | OFCE [Abbr.]

French economic policy institute


déni de justice | déni de justice formel | refus de statuer

denial of justice


lenteur de justice vaut déni de justice | un retard de justice est un déni de justice

justice delayed is justice denied


collectivité d’outre-mer (France) [ collectivités de la République française | collectivités françaises d'outre-mer | COM françaises | pays et territoires français d'outre-mer | PTOM (France) | PTOM français | territoires d'outre-mer de la République française ]

French overseas collectivity [ French Overseas Territories | overseas territories of the French Republic | territorial collectivities of the French Republic ]




français

ability to comprehend spoken and written French and to speak and write in French | competent in French | French


école à l'étranger [ lycée français ]

school abroad
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La première mention de la présence de charbon au Cap-Breton remonte à 1672, et on la doit à un explorateur français, Nicolas Denys, également colonisateur et gouverneur de l'Acadie. Il a déclaré : « Il y a une montage d'excellent charbon à quatre lieues en amont de la rivière au port de Sydney».

The first mention of coal in Cape Breton came in 1672 when French explorer, colonizer and Governor of Acadia Nicholas Denys declared " there is a mountain of very good coal four leagues up the river at Sydney Harbour" .


[Français] M. Denis Gauthier (sous-ministre adjoint, Développement économique et finances intégrées, ministère des Finances): Je m'appelle Denis Gauthier et je suis sous-ministre adjoint au Développement économique et finances intégrées, au ministère des Finances.

[Translation] Mr. Denis Gauthier (Assistant Deputy Minister, Economic Development and Corporate Finance, Department of Finance): My name is Denis Gauthier and I'm the Assistant Deputy Minister, Economic Development and Corporate Finance, with the Department of Finance.


L'hon. Roy Cullen: Un instant, monsieur Zed, nous allons. [Français] M. Denis Lefebvre: Je vais lire en français le paragraphe 15.1(2).

Hon. Roy Cullen: Hang on, Mr. Zed, we're just— [Translation] Mr. Denis Lefebvre: I will read you the French of subclause 15.1(2).


[Français] M. Denis Paradis (Brome—Missisquoi, Lib.): Je m'appelle Denis Paradis et suis député de Brome—Missisquoi depuis 10 ans.

[Translation] Mr. Denis Paradis (Brome—Missisquoi, Lib.): My name is Denis Paradis, and I have been the member for Brome Missisquoi for 10 years.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous, citoyens français, nous ne sommes pas allés en vacances en Australie, en juillet 1998, parce que le monde était venu en France et que nous étions au Stade de France, à St-Denis, au stade Vélodrome, à Marseille avec les habitants de nos quartiers populaires.

We, the citizens of France, did not go on holiday to Australia in July 1998 because the world came to France, and because we were at the Stade de France, at St-Denis, at the velodrome, in Marseilles with the people from our working-class neighbourhoods.


[Français] M. Denis Paradis (Brome-Missisquoi, Lib.): Madame la Présidente, il me fait plaisir d'intervenir sur le projet de loi C-94, Loi régissant le commerce interprovincial et l'importation à des fins commerciales de certaines substances à base de manganèse et, plus particulièrement, sur la motion qui est devant cette Chambre à l'heure actuelle, l'amendement de la députée de Calgary-Nord, qui vise à reporter le débat.

[Translation] Mr. Denis Paradis (Brome-Missisquoi), Lib.): Madam Speaker, I am pleased to speak to Bill C-94, an act to regulate interprovincial trade in and the importation for commercial purposes of certain manganese-based substances, and in particular to the motion now before this House to adjourn the debate as proposed by the hon. member for Calgary North.


w