Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "francis scarpaleggia pourquoi " (Frans → Engels) :

(Le document est déposé) Question n 130 M. Francis Scarpaleggia: En ce qui concerne la sécurité ferroviaire au Canada: a) pour la période 2006-2012, quels chemins de fer ont été autorisés à fonctionner avec un seul exploitant; b) pour la période 2006-2012, quels chemins de fer avaient la permission de laisser les trains sans surveillance pour des périodes limitées sur les lignes principales, avec ou sans locomotive fonctionnant au ralenti; c) pour la période 2006-2012, quels chemins de fer avaient la permission de laisser les trains sans surveillance pour des périodes limitées sur les lignes secondaires, avec ou sans locomotive fonctio ...[+++]

(Return tabled) Question No. 130 Mr. Francis Scarpaleggia: With regard to rail safety in Canada: (a) for the period of 2006-2012, which railways were permitted to operate with a single operator; (b) for the period of 2006-2012, which railways had permission to leave trains unattended for limited periods of time on main lines with or without an idling locomotive(s); (c) for the period of 2006-2012, which railways had permission to leave trains unattended for limited periods of time on side lines with or without an idling locomotive(s); (d) with regard to the railways in (b) and (c), under what specific conditions could the trains be le ...[+++]


M. Francis Scarpaleggia: Pourquoi adopter cette approche confuse sur le Protocole de Kyoto, et pourquoi la ministre refuse-t-elle de s'expliquer devant ses collègues et les Canadiens?

Mr. Francis Scarpaleggia: Why take such a confusing approach to the Kyoto protocol, and why is the minister refusing to explain her actions to her colleagues and to Canadians?


C'est pourquoi je suis totalement dans le noir. J'ai ici un courriel de M. Alex Levasseur qui est adressé à Jim Abbott, Bill Siksay, Andy Scott, Gary Schellenberger, Mauril Bélanger, Maria Mourani, Gord Brown, Hedy Fry, Francis Scarpaleggia, Dave Batters, Ed Fast, Luc Malo.

I received an e-mail from Mr. Alex Levasseur addressed to Jim Abbott, Bill Siksay, Andy Scott, Gary Schellenberger, Mauril Bélanger, Maria Mourani, Gord Brown, Hedy Fry, Francis Scarpallegia, Dave Batters, Ed Fast and Luc Malo.


M. Francis Scarpaleggia: Cependant, étant donné que vous êtes du genre à ne pas reculer, que vous tournez dans le milieu politique depuis de nombreuses années, que vous êtes un joueur solide, pourquoi donc décider tout d'un coup, sur la base de fausses allégations faites par un député de l'opposition désireux de faire la une des journaux, ça y est, je démissionne?

Mr. Francis Scarpaleggia: However, given that you're someone who stands your ground, that you've been in the political realm for many years, being a strong player, why would you, based on a false allegation by an opposition member seeking headlines, all of a sudden decide that's it, I'm resigning?


M. Francis Scarpaleggia: Je ne vais pas vous interrompre impoliment, mais dans le cas qui nous occupe, MM. Schonberg et Polowin semblent vouloir une réponse dès aujourd'hui—je ne sais pas si c'est littéralement aujourd'hui. Pourquoi vous faut-il la réponse?

Mr. Francis Scarpaleggia: I don't mean to rudely interrupt you, but in the case of this land, Mr. Schonberg and Mr. Polowin speak of needing an answer today—I don't know if that's literal, but how quickly do you need an answer?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

francis scarpaleggia pourquoi ->

Date index: 2021-07-02
w