Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "font depuis l'augmentation " (Frans → Engels) :

Les grandes compagnies pétrolières, surtout depuis quelques années, avec les profits qu'elles font depuis l'augmentation des prix du pétrole, essaient toujours d'étirer au maximum les procédures judiciaires, en espérant que nous allons nous essouffler pendant le trajet, parce que les procédures judiciaires coûtent extrêmement cher.

The large oil companies, particularly in the past few years, have been making money ever since the oil prices went up, and they always use the money to try to drag out legal procedures as long as they can, hoping that we will run out of steam along the way, because legal procedures are extremely expensive.


Les transferts aux provinces et aux particuliers continueront d'augmenter comme ils le font depuis 2006.

In terms of transfers to provinces and to persons, these transfers would continue to increase, as they have since 2006.


61. s'inquiète vivement que le gouvernement chinois continue d'imposer des politiques rigides contre le peuple tibétain, notamment en rejetant l'approche de la voie du milieu" du dalaï-lama qui ne recherche pas l'indépendance ni la séparation mais une véritablement autonomie dans le cadre de la constitution de la RPC; prie le gouvernement chinois de renouer le dialogue avec les représentants tibétains; s'élève contre la marginalisation de la culture tibétaine par le PCC et invite instamment les autorités chinoises à respecter la liberté d'expression, d'association et de religion du peuple tibétain; déplore la détérioration de la situation humanitaire au Tibet, à l'origine d'une augmentation ...[+++]

61. Is deeply concerned that the Chinese government is continuing its hardline policies against the Tibetan people, especially by rejecting the Dalai Lama’s ‘Middle Way Approach’ which seeks neither independence nor separation but a genuine autonomy within the framework of the Constitution of the PRC; calls for the Chinese government to re-enter into a dialogue with Tibetan representatives; protests against the marginalisation of Tibetan culture by the CPC, and urges the Chinese authorities to respect the freedoms of expression, association and religion of the Tibetan people; deplores ...[+++]


B. considérant que les problèmes liés à l'érosion de l'assiette de l'impôt sur les sociétés et aux pratiques de planification fiscale agressive sont connus et étudiés au niveau international au moins depuis des décennies; que LuxLeaks a porté l'attention du public et des médias sur ces questions en dévoilant les pratiques fiscales discutables favorisées par des cabinets d'expertise comptable dans un État membre donné; que les enquêtes menées par la Commission et les travaux réalisés par le Parlement par l'intermédiaire de sa commis ...[+++]

B. whereas issues related to corporate tax base erosion and aggressive tax planning practices have been known and analysed at international level for several decades at least; whereas LuxLeaks brought public and media attention to those issues, disclosing questionable tax practices promoted by accountancy firms in one specific Member State; whereas the Commission’s investigations and the work carried out by Parliament through its special committee have shown that this is not the only case, but that taking tax measures to reduce some large corporations’ overall tax liabilities so as to artificially increase the national tax base at the ...[+++]


F. considérant que plusieurs rapports font état de près de 1 900 morts en Syrie pendant la tenue des pourparlers en Suisse, ce qui augmente encore le nombre dramatique de victimes, qui s'élève déjà à plus de 130 000 depuis le début de ce conflit qui a commencé en mars 2011 et dure depuis près de trois ans; considérant que le conflit a dégénéré en une guerre civile, et même interconfessionnelle, dans laquelle des carnages quotidien ...[+++]

F. whereas, according to various reports, nearly 1 900 people died in Syria as talks were being held in Switzerland, increasing further the dramatic death toll of more than 130 000 from the nearly three-year-old conflict that started in March 2011; whereas the conflict has escalated into a civil, or even sectarian, war with daily bloodshed accompanied by flagrant violations of humanitarian law amounting to war crimes; whereas, according to the UNHCR, around one third of the country’s population of 22 million is displaced, with 2 396 861 – half of whom are children – being registered refugees in neighbouring countries; whereas this num ...[+++]


(B) Les autorités grecques font valoir que l'économie du pays a connu six années consécutives de grave récession (2008-2013). Selon ELSTAT, l'autorité statistique grecque, depuis 2008, le PIB grec a diminué de 25,7 %, la consommation publique de 21 % et la consommation privée de 32,3 %, tandis que le chômage a augmenté de 20,6 %. La baisse du PIB a creusé le fossé entre le PIB par habitant de la Grèce et celui de l'Union, anéantiss ...[+++]

(B) Whereas the Greek authorities argue that the Greek economy is for the sixth consecutive year (2008-2013) in deep recession; according to ELSTAT, the Greek Statistical Authority, since 2008 the Greek GDP has decreased by 25.7%, public consumption by 21% and private consumption by 32.3% whilst unemployment increased by 20.6%; whereas the decline in GDP has widened the gap between the Greek per capita GDP and the per capita GDP of the EU, cancelling the progress towards economic convergence made by Greece in the 1995-2007 period;


Allez-vous payer, oui ou non? Depuis cette opération ratée, la sécurité assurée par la Sûreté du Québec a coûté 30 millions de dollars aux contribuables québécois et, quatre ans plus tard, Québec continue d'en éponger les frais qui ne font qu'augmenter chaque mois.

Since the failed operation, security provided by the Quebec provincial police has cost Quebec taxpayers $30 million, and now, four years later, Quebec is still absorbing the costs, which go up every month.


Le NPD appuiera le présent projet de loi, car, comme je l'ai dit, c'est la toute première mesure — une mesure attendue depuis très longtemps — susceptible d'aider les étudiants et leur famille à faire face à des frais de scolarité qui ne font qu'augmenter et, il faut le dire, qui sont devenus inabordables dans bien des provinces au Canada.

The NDP will support this bill because, as I stated, it is the first measure—one we have been awaiting for a long time—to help students and their families with rising education costs, which have become prohibitive in many of our provinces.


(B) considérant que les autorités françaises font valoir que ces licenciements sont dus à la crise économique et financière qui, depuis 2008, augmente les coûts du crédit et durcit les conditions de crédit (le taux d'intérêt est passé de 5,60 % à 14,50 % en dix mois), ce qui a ébranlé Renault dans sa capacité à financer ses propres activités à court terme et ses plans d'investissement à long terme;

(B) Whereas the French authorities argue that the redundancies were caused by the economic and financial crisis which, from 2008 onwards increased the costs of credit and hardened credit conditions (the interest rate rose from 5,60% to 14,50% within 10 months) which affected the ability of Renault to fund its own activities in the short term and its investment plans for the future;


Parce qu'avant le 11 septembre, il y avait les taxes d'amélioration des aéroports et tout ça, et l'activité économique était intéressante, mais depuis le 11 septembre, il y a une diminution des activités alors que vos coûts fixes ne font qu'augmenter.

Because before September 11, there were airport improvement taxes and so forth, and the economy was prospering but since September 11, there has been a drop in activities but your fixed costs have only been increasing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

font depuis l'augmentation ->

Date index: 2022-08-30
w