Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fondamentale comment devrons-nous " (Frans → Engels) :

À mon avis, la question n'est pas: «Devrons-nous avoir un programme routier national?» comme l'ont proposé certaines provinces, mais plutôt: «Comment devrons-nous structurer le programme et quels seront les fonds qui contribueront au maintien de ce programme, lequel devrait supposer que l'on accepte certains principes nationaux communs et que l'on accorde beaucoup de souplesse aux provinces?» Des partenariats avec le secteur privé devraient également faire partie de la solution.

The question, in my view, is not: " Should we have a national highway program?" as some provinces have proposed, but rather: " How should we structure it, and how much federal money will be available?" I believe continuation of the program should involve acceptance of some common national principles and provide provinces with flexibility. Partnership with the private sector should also be part of the solution.


Ma question s'adresse à vous tous. Si une réduction ciblée doit avoir lieu, comment cela pourrait-il se faire et comment devrons-nous procéder à l'avenir?

My question to you all would be that if a targeted reduction were to take place, how do you see that happening and how do we go forward?


Si nous n'avons pas les informations budgétaires nécessaires, lesquelles sont fondamentales, comment pouvons-nous prendre des décisions raisonnables et informées?

If we do not have the basic budget information that we need, how can we make reasonable and informed decisions?


Pour conclure, les points dont nous débattrons se rapportent tous à la même question fondamentale: comment pouvons-nous assurer un avenir stable aux générations futures ?

To conclude, all the issues we will discuss are about the same fundamental question: How can we ensure a stable future for next generations?


Bien que ce débat puisse susciter des émotions et, dans certains cas, un brin de sectarisme, nous devons le ramener à la question fondamentale: comment préserver cette grande nation, cette merveilleuse mosaïque créée au cours de l'histoire de notre pays et qui reflète la présence de deux nations fondatrices.

While this debate may invoke emotions and, in some cases, the inkling of partisanship, we need to bring it back to the fundamental issue of how we preserve this great nation, this incredible fabric woven together over our country's history that is reflective of two founding nations.


Comment devrons-nous aborder la question de l’ampleur démographique que soulève la candidature de la Turquie, et quels effets cet impact démographique aura-t-il sur les actuels équilibres institutionnels?

How should we face the issue of population size that Turkey’s application raises, and the effects that this will have on the existing institutional balances?


Les réformes institutionnelles doivent, pour réussir, être placées, me semble-t-il - et je vous le dis avec l'expérience que je garde en mémoire de la précédente négociation - dans une perspective politique plus large, et tenter de répondre ensemble à cette question fondamentale "Comment devrons-nous nous parler ?

I think that if institutional reforms are to succeed, they must be placed, and I say this to you, bearing in mind my experience of the last negotiations, in a broader political perspective, and they must together attempt to provide an answer to the fundamental question, “How should we speak to each other?


Comment devrons-nous avancer et décider dans une Union où il y aura 27 pays ?", puisque c'est de cela qu'il s'agit autour de la table.

How should we move forward and take decisions in a Union which will contain 27 countries?” Because that is what there will be around the table.


Je pense, dès lors, que nous devrons quand même mener un débat sur une autorité de surveillance européenne puissante et nous poser la question de savoir comment nous allons répartir les compétences, si nous allons effectivement le faire par secteurs.

I therefore believe that we will have to hold a debate after all, about a strong, European supervisor, and we will also need to find out how we will distribute this task, and whether this will indeed be done at sector level.


Il y a plusieurs points que nous devrons discuter : Comment la Charte sera-t-elle capable d’unir les institutions sans s’opposer aux constitutions nationales et à la Cour des droits de l’homme ? Comment une division du traité en deux parties n’empêchera-t-elle pas la tenue de référendums en cas de modifications ? Comment plus d’une trentaine de formes décisionnelles pourront-elles être réduites à seulement trois formes claires et précises ? Comment un droit de veto pourra-t-il être formulé pour des questions capitales sans paralyser l’ensemble ? Comment les parlements nationaux pourront-ils être ...[+++]

We must discuss how the Charter can bind the institutions together without coming into conflict with the constitutions and the European Court of Human Rights; how a division of the Treaty into two parts will not simply make it less likely that there will be referendums in the event of Treaty changes; how more than thirty forms of decision can be reduced to three clear forms of decision; how we are to formulate a right of veto on crucial issues without paralysing the whole process; how the national parliaments are to be associated with the cooperation process and whether they can assume the Commission’s initiative, monopoly and compet ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fondamentale comment devrons-nous ->

Date index: 2021-09-13
w