Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fondamental que nous puissions acheter " (Frans → Engels) :

Il est fondamental que nous puissions acheter à la fois des produits numériques et physiques sur l’internet dans l’UE.

It is important that we are able to purchase both digital and physical goods on the Internet across the EU.


Serait-il possible quÂau lieu de réinventer la roue, nous puissions solliciter l'aide des entreprises de haute technologie ou de certains pays qui ont déjà fait quelque chose, et que nous puissions acheter une solution toute faite au problème?

Is there any possibility that, rather than starting to reinvent the wheel ourselves, from those high-tech companies or high-tech industries or high-tech countries who have done something we could buy a ready-made solution to the problem?


Si on se fie aux estimations les plus optimistes, qui indiquent que le coût par unité approche les 200 millions de dollars, il se pourrait que nous ne puissions acheter que 45 de ces avions.

If, as the best estimates state, the ballooning cost per unit is nearing $200 million, we might be able to afford only 45 of these airplanes.


Ce sont les retombées possibles du Programme de l’avion de combat interarmées, programme que le député d'en face avait coutume de promouvoir avec enthousiasme. Le fait est que c'est le meilleur avion que nous puissions acheter pour nos courageux militaires des Forces canadiennes, et c'est le meilleur contrat que nous puissions offrir à l'industrie canadienne de l'aéronautique.

The reality is this is the best possible aircraft we could get for the brave men and women of the Canadian Forces, the best possible contract for the Canadian aerospace industry.


On ne pourra pas protéger correctement les services sociaux d'intérêt général, mettre en œuvre les dispositions de l'article 14 du traité de Lisbonne, qui prévoient la possibilité d'adopter une disposition, si le Conseil n'adresse pas une demande à la Commission et si la Commission n'utilise pas son droit d'initiative pour qu'enfin nous puissions débattre d'un cadre juridique qui protège les missions de service public, qui garantisse l'autonomie des collectivités locales, notamment pour leurs services publics loca ...[+++]

We cannot properly protect social services of general interest and implement Article 14 of the Lisbon Treaty, which provides the legal base for such services to be commissioned and funded, unless the Council puts a request to the Commission and unless the Commission uses its right of initiative so that we can at last talk about a legal framework that will protect public service operations, guarantee the independence of local authorities in the local services they provide and give us the assurance that future Court of Justice rulings will not threaten this fundamental feature o ...[+++]


Toutefois, il est fondamental qu’un consensus ait été dégagé et que nous puissions montrer à nos citoyens qu’au sein de la nouvelle UE des 25, des décisions peuvent être prises, même dans des circonstances difficiles. En conséquence, il est extrêmement important que nous votions tous en faveur du rapport de M. Böge.

It is nevertheless important that consensus has been reached and that we can show our citizens that in the new EU of 25 countries decisions can be made even in difficult circumstances. Accordingly, it is extremely important for us all to vote in favour of Mr Böge’s report.


Nous avons vu les retards dans le recrutement du personnel à la suite de l’élargissement et je pense qu’il est fondamental que nous suivions de près ces questions afin que nous puissions voir si des problèmes sont susceptibles de se poser.

We have seen the delays there have been in recruiting staff following enlargement, and I think it important that we closely follow up how these matters are proceeding so that we might see if there are likely to be problems.


Je répète aux membres qu’il est fondamental que nous puissions interroger efficacement la Commission.

I put it to Members that it is vital that we question the Commission effectively.


La disposition en question vise donc à répondre à ce problème de financement provisoire à court terme, de telle sorte que nous puissions acheter les terres quand elles sont offertes à la vente, tout en sachant que les liquidités nécessaires sont incluses dans le plan d'entreprise à long terme et en ayant le souci de répondre à ces besoins à court terme.

This is intended to deal with what I would see as short-term interim financing, that type of thing, so that you can buy that land when it's available, recognizing that we built the overall cashflow into the long-term business plan, but being able to take care of those needs.


Au Royaume-Uni, on met à présent l'accent sur l'augmentation des dépenses, un investissement plus grand qui pourrait nous aider à surmonter certains des problèmes inhérents à la restriction des coûts; plus d'argent qui nous permettra d'acheter quelques lits d'hôpitaux de soins de courte durée de plus, de mettre un frein au déclin que nous connaissons depuis bien des années pour que nous puissions avoir plus de souplesse, plus de c ...[+++]

In the U.K., the emphasis is now on increasing expenditure, more investment to overcome some of the problems of cost containment, more money which will buy a few more acute care hospital beds, reversing the decline that we have experienced over many years to give us more slack and more capacity and more money to increase staffing numbers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fondamental que nous puissions acheter ->

Date index: 2023-06-13
w