Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fondamental au cours des années pourra facilement » (Français → Anglais) :

Cet oubli fondamental au cours des années pourra facilement être corrigé par le comité.

Through the years this can be interpreted as a basic oversight easily corrected by committee.


La Commission pourra aussi prendre des initiatives qui n'étaient pas prévues pour réagir à des événements qui se produiraient au cours de l'année et nécessiteraient des mesures d'urgence à l'échelon européen.

The Commission can also take unplanned initiatives in response to events throughout the course of the year which require urgent action at European level.


Le mécanisme européen de stabilité (MES) pourra décaisser jusqu'à 86 milliards d'euros de prêts au cours des trois prochaines années, à condition que les autorités grecques mettent en œuvre les réformes nécessaires pour s'attaquer aux problèmes économiques et sociaux fondamentaux, comme prévu dans le protocole d'accord.

The European Stability Mechanism (ESM) will be able to disburse up to EUR 86 billion in loans over the next three years, provided that Greek authorities implement reforms to address fundamental economic and social challenges, as specified in the MoU.


Sont ainsi posés les fondements d'une supervision de plus en plus européenne des entités transfrontières, qui pourra donner lieu à de nouvelles évolutions au cours des années à venir dans le cadre de la révision de l'architecture de surveillance de l'Union.

This lays the foundations for an increasingly integrated EU-level oversight of cross-border entities, to be explored further in the coming years in the context of the review of Europe's supervisory architecture.


considérant que près de 6,6 millions d'enfants de moins de cinq ans sont morts au cours de l'année 2012, la plupart, de causes évitables, et ont dès lors été privés de leur droit fondamental de survivre et de se développer; que 168 millions d'enfants âgés de 5 à 17 ans travaillent, ce qui menace leur droit à être protégé contre l'exploitation économique et porte atteinte à leur droit d'apprendre et d'accéder à des infrastructures de jeu; que 11 % des jeunes filles sont mariées avant l'âge de 15 ans, ce qui compr ...[+++]

whereas some 6,6 million children under the age of 5 died in 2012, mostly from preventable causes, and were thus deprived of their fundamental right to survive and develop; whereas 168 million children aged 5 to 17 are engaged in child labour, which compromises their right to be protected from economic exploitation and infringes their right to learn and play; whereas 11 % of girls are married before they turn 15, which jeopardises their rights to health, education and protection; whereas in sub-Saharan Africa 1 in every 10 children b ...[+++]


Si la composition de la végétation se révèle complexe lors d’une saison particulière, il pourra être nécessaire de réaliser une deuxième évaluation au cours de l’année afin d’estimer l’ensemble du couvert végétal.

In the case of a seasonally complex vegetation composition, a second assessment during the year may be needed to assess the full vegetation cover.


Selon le scénario macroéconomique fondamental, la croissance annuelle du PIB, de 0,9 % en 2003, va s'accélérer à 2½ % en 2005 et au cours des années suivantes, ce qui représente une croissance moyenne annuelle de 2 % sur l'ensemble de la période couverte par le programme.

The underlying macroeconomic scenario assumes annual GDP growth to gain momentum from 0.9% in 2003 to 2.5% by 2005 and thereafter, amounting to annual average growth of 2.0% over the entire programme period.


Sur cette base, l'entreprise commune pourra entamer la dernière phase de la mise en concession du système, la négociation du contrat de concession qui devrait être signé au cours de l'année 2005.

On this basis, the Joint Undertaking will be able to embark upon the last concession phase, the negotiation of the concession contract to be signed in the course of 2005.


En conclusion, le Conseil estime à l'unanimité que le Livre blanc offre une "toile de fond" sur laquelle on pourra continuer au cours des prochains mois à approfondir les questions déterminantes pour les perspectives de l'éducation et de la formation au cours des années à venir.

In conclusion, the Council is at one in considering that the White Paper offers a background on which, over the coming months, to base examination of the key aspects of approaches to education and training in the next few years.


Si la Communauté est appelée au cours des années à venir à se transformer en une entité politique (union européenne) cette nouvelle dimension, intégrant la politique sociale (charte sociale), ne pourra pas ignorer la notion de service public.

If, in the years to come, the Community is to develop into a political entity (European Union), this new dimension, which will encompass social policy (social charter), cannot overlook the concept of public service.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fondamental au cours des années pourra facilement ->

Date index: 2023-11-27
w