Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fonctionnaires ministériels devraient très » (Français → Anglais) :

Plus récemment, le 24 février 1998, notre Président a affirmé que, bien que des déclarations qui ne sont pas délibérément trompeuses ne constituent pas nécessairement un outrage au Parlement dans certaines circonstances, les fonctionnaires ministériels devraient très soigneusement veiller à fournir des renseignements exacts quant aux délibérations du Sénat.

More recently, on February 24, 1998, our Speaker stated that, though certain circumstances may not lead to a contempt of Parliament because a statement was not purposefully misleading, departmental officials should pay great care in providing accurate information with respect to the proceedings of our chamber.


Au cours du sommet, les dirigeants politiques devraient en outre réaffirmer leur volonté de poursuivre le programme d'échange de jeunes fonctionnaires de la région, lancé l'année dernière lors du sommet des Balkans occidentaux de Paris et dont les résultats ont été très positifs.

During the Summit, political leaders are further expected to reconfirm their commitment to an exchange scheme for young civil servants from the region, which was launched at last year's Western Balkans Summit in Paris and has shown very positive results.


En ce qui a trait à nos rencontres avec les fonctionnaires ministériels au cours de l'ensemble du processus, notre taux de réussite est très élévé, car nous ne saisissons la Cour fédérale que d'une ou deux causes par année.

Our success rate in meeting with the departmental officials throughout the process is very high, because there are only one or two cases a year that we refer to the federal court.


Mme Therriault-Power : Il s'agit d'adjoindre à un employé — dans notre cas très probablement un conseiller juridique, vu leur nombre chez nous — un haut fonctionnaire ministériel plus chevronné afin de discuter de stratégies, de culture et d'autres choses pour l'aider à avancer dans sa carrière.

Ms. Therriault-Power: It is matching an employee — in our case most likely a legal counsel, just by virtue of population — with a more seasoned senior official within the department to discuss strategies, culture and other things in support of them advancing in their careers.


12. se félicite de la décision de la conférence ministérielle du 3 novembre 2008, qui a dûment pris note de la recommandation de l'APEM adoptée en Jordanie le 13 octobre 2008; appuie la décision de donner une dimension parlementaire forte à l' Union pour la Méditerranée, renforçant ainsi sa légitimité démocratique, en s'appuyant sur l'APEM, qui devrait être encore renforcée et dont les travaux devraient être mieux coordonnés avec ceux des autres institutions du partenariat, en envisageant la possibilité de lui attribuer la personnali ...[+++]

12. Welcomes the decision of the Ministerial Conference of 3 November 2008, which duly took note of the recommendation adopted by the EMPA in Jordan on 13 October 2008; supports the decision to bring a strong parliamentary dimension to the Union for the Mediterranean, thereby reinforcing its democratic legitimacy, by building on the EMPA, which should be further consolidated and its work better articulated with that of the other institutions of the Partnership, with the possibility being envisaged of granting it legal personality and entitling it to propose and assess economic and regional integration strategies and projects and allowin ...[+++]


11. se félicite de la décision de la conférence ministérielle du 3 novembre 2008, qui a dûment pris note de la recommandation de l'APEM adoptée en Jordanie le 13 octobre 2008; appuie la décision de donner une dimension parlementaire forte à l' Union pour la Méditerranée, renforçant ainsi sa légitimité démocratique, en s’appuyant sur l'APEM, qui devrait être encore renforcée et dont les travaux devraient être mieux coordonnés avec ceux des autres institutions du partenariat, en envisageant la possibilité de lui attribuer la personnali ...[+++]

11. Welcomes the decision of the Ministerial Conference of 3 November 2008, which duly took note of the recommendation adopted by the EMPA in Jordan on 13 October 2008; supports the decision to bring a strong parliamentary dimension to the Union for the Mediterranean, thereby reinforcing its democratic legitimacy, by building on the EMPA, which should be further consolidated and its work better articulated with that of the other institutions of the Partnership, with the possibility being envisaged of granting it legal personality and entitling it to propose and assess economic and regional integration strategies and projects and allowin ...[+++]


Les diplomates, les fonctionnaires ministériels et les bureaucrates ne devraient pas nous dire que nous ne devrions pas soulever la question des droits de la personne quand nous discutons avec des ressortissants étrangers.

The diplomats and department officials and bureaucrats should not tell us that we should not raise the issue of human rights when we meet with foreign nationals.


Nous ne devons en effet pas oublier qu’à ce jour, la Commission a pu clore vingt-deux des trente-et-un chapitres qu’elle devait examiner et que des progrès sensibles dans les domaines essentiels de la réforme du système judiciaire et de la lutte contre la corruption devraient très rapidement suivre l’important remaniement ministériel en cours.

We should not forget that, to date, the Commission has been able to close twenty-two of the thirty-one chapters that it had to examine and that considerable progress in the fundamental areas of reform of the judicial system and in combating corruption should follow very quickly after the major cabinet reshuffle under way.


Nous ne devons en effet pas oublier qu’à ce jour, la Commission a pu clore vingt-deux des trente-et-un chapitres qu’elle devait examiner et que des progrès sensibles dans les domaines essentiels de la réforme du système judiciaire et de la lutte contre la corruption devraient très rapidement suivre l’important remaniement ministériel en cours.

We should not forget that, to date, the Commission has been able to close twenty-two of the thirty-one chapters that it had to examine and that considerable progress in the fundamental areas of reform of the judicial system and in combating corruption should follow very quickly after the major cabinet reshuffle under way.


Les sénateurs du parti ministériel devraient comprendre qu'ils risquent un jour de se retrouver dans l'opposition et d'être tenus de fournir des renseignements à des fonctionnaires nommés par le parti opposé.

Senators on the government side should understand that they may someday find themselves on the opposition side of the house and be compelled to provide information to officials appointed by that party, the party opposed.


w