Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «flatter » (Français → Anglais) :

Qu’il s’agisse des droits fondamentaux, de la vie privée, du droit des minorités, de la «citoyenneté de l’Union européenne» et de la politique d’asile et d’immigration, cet ensemble fourre-tout sert en fait de prétexte pour flatter l’ambition fédéraliste du super État bureaucratique européen.

Whether it be fundamental rights, privacy, minority rights, ‘European Union citizenship’ or asylum and immigration policy, this confused assortment in fact serves as a pretext for encouraging the federalist ambition of a European bureaucratic superstate.


Un secteur qui peut se flatter d'être réglementé et surveillé de façon adéquate.

A sector that prides itself on proper regulation and proper supervision.


Chacun a le droit de vexer ou de froisser les sensibilités; ce n’est pas toujours agréable d’être la cible de critiques, mais c’est là le fondement de la liberté d’expression, parce que personne n’a besoin de protéger la liberté de flatter.

Everyone has the right to cause hurt or offence; it is not always as nice to be on the receiving end, but it is the basis of freedom of expression, as caresses and words of praise do not need safeguarding.


Cela vaut pour le Président géorgien: il n'a cessé, depuis son élection en 2004, de flatter l'esprit de revanche concernant les territoires sécessionnistes; il a poussé toujours plus loin son allégeance à l'administration Bush et à sa politique de confrontation dans la région; il a fait donner l'assaut contre l'Ossétie du Sud, un assaut à propos duquel M. Van den Brande, l'un des rapporteurs de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, chargé du suivi des problèmes de la région, a déclaré avoir été – je le cite – "bouleversé par les récits des réfugiés faisant état de pilonnage et de bombardements intensifs et à l'aveugle de Ts ...[+++]

He has constantly pushed his luck in terms of his allegiance to the Bush administration and his policy of confrontation in the region. He has launched an attack on South Ossetia, about which Mr Van den Brande, one of the co-rapporteurs of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, responsible for monitoring problems in the region, has declared having been – and I quote – ‘shocked by the stories of the refugees about the massive and indiscriminate shelling and bombing of Tskhinvali and the destruction of residential areas’.


J'espère que nous allons, à la Commission, faire des efforts pour montrer que certaines idées viennent du CdR, pas pour vous flatter, mais pour démontrer votre efficacité".

I hope people in the Commission will make more effort to note when ideas come from the CoR not to flatter you, but to demonstrate your effectiveness.


Nous ne pouvons encore moins approuver la plupart des amendements du Parlement qui restreignent davantage le texte initial et n’ont d’autre but que de flatter les préjugés nationalistes, souverainistes ou xénophobes.

It is even more difficult for us to adopt most of Parliament’s amendments, which further restrict the original text and have no other aim than to pander to nationalist, sovereign or xenophobic prejudices.


Peu importe, tout cela doit à présent être laminé sous l'action de la machine de propagande de Laeken et la présidence belge s'achèvera donc comme elle avait commencé : dans l'insignifiance et pour flatter l'ego hypertrophié de quelques ministres.

Anyway, this should all be steamrollered by the Laeken propaganda machine, and in that way, the Belgian Presidency will finish as it started: insignificant and at the service of the inflated egos of a few ministers.


J'ai le sentiment que cette comparaison n'a pas pour objet de me flatter.En tout état de cause, elle est inexacte puisque je suis membre du "Transport and General Workers Union" depuis quarante ans.

I have the feeling that the comparison is not intended to be flattering. It is hardly accurate either. I have been a member of the Transport and General Workers Union for forty years.


Si je dis cela, ce n'est pas uniquement pour flatter le pays qui nous accueille mais pour reconnaître pleinement les efforts importants déployés par l'équipe FCD du ministère des finances.

I am saying this, not just to flatter our host country but in full recognition of the great efforts of the Financial Control Department team in the Ministry of Finance.


Au cours de mon mandat de commissaire responsable de l'environnement, rien ne m'a paru plus décourageant que de voir autant de travail administratif et d'énergie politique consacrés non à élaborer les politiques nouvelles que la situation précaire de notre environnement exige, mais à inciter, flatter et menacer les Etats membres pour qu'ils appliquent des directives en vigueur depuis plusieurs années"".

During my mandate as Environment Commissioner, nothing has been more discouraging than to see so much administrative and political energy consumed not in developing the new policies which the fragile condition of our environment demands, but in urging, cajoling and threatening Member States to implement directives which came into force years ago".




D'autres ont cherché : prétexte pour flatter     peut se flatter     liberté de flatter     flatter     pour vous flatter     pour flatter     uniquement pour flatter     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

flatter ->

Date index: 2022-08-01
w