Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "flambant neuves paient eux aussi " (Frans → Engels) :

M. James Balderson: En ce qui concerne les taxes, les propriétaires de condos qui fuient et sont en proie à la pourriture et à la moisissure qui ont acheté des maisons flambant neuves paient eux aussi des impôts.

Mr. James Balderson: On the matter of taxes, the owners of leaky, rotten, mouldy condos who bought brand-new homes paid taxes.


Ainsi, lorsque nous sommes endettés, nous transférons de l'argent, qui provient habituellement de gens pauvres puisque ces derniers paient eux aussi de l'impôt.

Therefore, when we are in debt we land up actually transferring money, usually from poor people because they pay taxes too in this country.


Pourtant, le gouvernement n'a pas hésité à verser 280 millions de dollars aux pêcheurs de Terre-Neuve touchés, eux aussi, par l'entente et à accorder 500 millions de dollars pour l'automobile en Ontario en prévision des conséquences d'un accord avec la Corée du Sud qui n'est même pas entériné et qui n'est même pas signé.

However, the government did not hesitate to give $280 million to the fishers in Newfoundland also affected by this agreement, or to hand over $500 million to the automotive industry in Ontario to cover the potential consequences of an agreement with South Korea—an agreement that has not yet even been ratified or signed.


Ils veulent que ceux qui gagnent trois millions de dollars par année ou 500 000 $ par année paient eux aussi leurs impôts.

They want to ensure that the guy who is making $3 million a year or $500,000 a year is also paying his taxes.


Mais les gens qui sont pauvres paient eux aussi les impôts fonciers de leur propriétaire; ils paient de la TPS et de la TVP et d'autres taxes de ce genre.

But people who are poor do pay their landlords' property taxes; they pay GST and PST and things like that.


Nous investissons des ressources importantes pour appuyer l’action de ces pays, non seulement pour éliminer la pauvreté énergétique, mais aussi pour les propulser eux-mêmes à l'aide de sources énergétiques propres et neuves.

We invest substantial resources in supporting movement of these countries, not only to eliminate energy poverty, but to power themselves with clean and new energy sources.


Il nous faut une politique plus stricte contre les secteurs européens et autres qui y ont contribué, à l’intérieur ou à l’extérieur des frontières de la Communauté, de sorte qu’ils paient pour les dégâts qu’ils ont causés, mais aussi - et c’est beaucoup plus important - qu’ils prennent des mesures de limitation et de prévention dans leurs futures activités et assument le coût de ces mesures eux-mêmes.

We need a stricter policy against European and any other industry that has contributed to them, inside or outside the Community borders, so that not only do they have to pay for the damage they have caused, but also – and much more importantly – they have to take measures of limitation and prevention in their future activities and bear the cost of such measures themselves.


Je pense également que l’université devrait, à terme, être simplement financée par les rentrées fiscales, puisque tous les Albanais paient des impôts et ont eux aussi droit à leur part en ce qui concerne le financement de l’enseignement.

In time, the university should also be funded by taxpayers’ money only. After all, the Albanian speakers pay taxes and are just as entitled to a share when it comes to paying for education.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

flambant neuves paient eux aussi ->

Date index: 2024-11-09
w