Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «financières n'avait encore » (Français → Anglais) :

Ainsi, en Pologne, il n'y avait encore qu'environ 400 kilomètres d'autoroutes en 2001, moins qu'en Lituanie ou en Slovénie (435 kilomètres), et il n'y en avait que 113 kilomètres en Roumanie. En Estonie, il y en avait moins de 100 kilomètres et en Lettonie pas du tout.

In Poland, therefore, there were still only around 400 kms of motorway in 2001, less than in Lithuania or Slovenia (435 kms), and in Romania, just 113 kms. In Estonia, there were less than 100 kms and in Latvia, none at all.


À la fin de l'année 2000, un travail considérable avait été accompli pour se préparer à sa mise en oeuvre dans les pays candidats, même si aucune aide, en termes de dépenses dans le cadre du règlement, n'avait encore été accordée.

By the end of 2000, although support in terms of expenditure under the Regulation had not yet been granted, a considerable amount of work had been accomplished to prepare for its implementation in applicant countries.


[17] L'évaluation des incidences sur la santé n'en est qu'à ses prémices, car cette technique n'avait encore jamais été appliquée à l'échelle actuelle.

[17] Assessment of health impacts is only starting, due to the novelty of the practice at the current scale.


En effet, selon les données recueillies par le ministère des Affaires municipales, des Régions et de l'Occupation du territoire du Québec, en date du 30 août dernier, seulement 38 p. 100 des travaux avaient été entrepris et aucun montant des enveloppes financières n'avait encore été remboursé aux municipalités.

According to the figures collected by the ministère des Affaires municipales, as of August 30, only 38% of the work had been started and no funds in the funding envelopes had yet been refunded to the municipalities.


Dans des cas exceptionnels et si les ressources financières dont dispose encore le Fonds pendant l'année de la survenance de la catastrophe, telle que définie dans l'acte de base pertinent, ne sont pas suffisantes pour couvrir le montant de l'intervention jugé nécessaire par l'autorité budgétaire, la Commission peut proposer que la différence soit financée au moyen des crédits annuels mis à disposition du Fonds pour l'année suivante.

In exceptional cases and if the remaining financial resources available in the Fund in the year of occurrence of the disaster, as defined in the relevant basic act, are not sufficient to cover the amount of assistance considered necessary by the budgetary authority, the Commission may propose that the difference be financed through the annual amounts available for the following year.


Elle a ajouté que, compte tenu de la très grande variété des positions exprimées par les délégations au sein du Conseil, aucune proposition législative n'avait encore été déposée. Par ailleurs, elle a indiqué que la Commission avait créé un instrument de gestion des risques et des crises comme le lui avait demandé le Parlement européen et qu'elle attendait un rapport de ce dernier et d'autres instances européennes sur la question. Concernant la réforme de l'organisation commune des marchés (OCM) dans le secteur des fruits et des légumes (règlements (CE) n° 2200/1996 et 2201/1996), elle a précisé que des propositions ...[+++]

Commissioner Fischer-Boel, recalled that she had already presented a communication from the Commission on risk and crisis management in agriculture (see 7177/05) on which the Council had held an exchange of views (see 9197/05) as a first step towards launching a comprehensive debate within the Council. She underlined that extending the safety nets in the common market organisations (CMOs) in the event of market crises such as the one existing in the beef sector was not envisaged. She stressed the need for a case-by-case approach in each sector. She also stated that, with regard to the extremely varied positions expressed by delegations in the Council, no legislative proposal had yet been submitted. She also indicated that the Commission had ...[+++]


Le président a conclu que le débat avait été très constructif et que le groupe des représentants avait encore deux réunions avant la prochaine session ministérielle de la CIG, qui doit se tenir en marge du CAG le 13 juin, et à la suite de laquelle la présidence mettra au point le rapport à présenter au Conseil européen de Feira sur les progrès accomplis durant le premier semestre 2000.

The President concluded that a very constructive debate had taken place and that the Group of Representatives would have two further sessions before the next Ministerial IGC, to be held in the margins of the GAC of 132 June, following which the Presidency will finalise the report to be presented to the European Council in Feira on the work accomplished during the first semester 2000.


Les évaluateurs ont estimé que la question plus générale du retour sur investissement était difficile à apprécier à ce stade, étant donné que l'Observatoire n'avait encore guère progressé vers la réalisation de son objectif premier, à savoir la comparabilité des données.

The evaluators found the wider question of value for money difficult to assess at this stage, because the Monitoring Centre had not yet produced major outputs in respect of its primary role to achieve comparable data.


Bien que le délai fixé aux États membres pour incorporer la directive au droit national avait été 1987, l'Italie n'avait encore rien fait jusqu'en octobre 1995.

Although the deadline for Member States to incorporate the Directive into national law was 1987, Italy did not do so until October 1995.


Vous saviez que le taux d'imposition avait changé, alors vous saviez qu'il y avait certains coûts additionnels concernant le taux d'imposition général, qu'il ait été changé de 17 p. 100 à 16 p. 100 ou à 16,5 p. 100. Dans la mesure où il y avait encore des mesures liées à des budgets ou à des mises à jour économiques et financières antérieurs, elles auraient été prises en considération.

You knew that the tax rate had changed, so you knew there were going to be some additional costs regarding the general tax rate, whether it was changed from 17% down to 16% or 16.5%. To the extent that there were still measures relating to earlier budgets or economic statements, they would have been factored in.


w