Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "financial times mentionnait également " (Frans → Engels) :

Nous avons également découvert des opérations concernant l'entreprise 1 que mentionnait l'unité du renseignement financier.

In addition, we also found transactions involving company 1, the company identified by the financial intelligence unit.


Un rapport récemment publié par TD Bank Financial Group mentionnait également que les salaires des travailleurs n'avaient pas progressé depuis 15 ans si l'on tient compte de l'inflation et des impôts.

A recent report from TD Bank Financial Group likewise noted workers' earnings have been stagnant for 15 years, once inflation and taxes are computed.


L'article du Financial Times mentionnait également que le département d'État des États-Unis procède actuellement à une révision de sa politique en matière d'exportation d'équipement et de technologie militaires afin d'y apporter des assouplissements.

The article in the Financial Times also mentioned that the U.S. State Department is now reviewing its military equipment and technology export policy with a view to greater flexibility.


Je perçois toutefois une incohérence lorsqu’en première page du Financial Times d’aujourd’hui, votre commissaire Mme Kroes affirme que les aides régionales dans les pays riches doivent être réduites également.

When, then, I see, on the front page of today’s Financial Times , your Commissioner, Mrs Kroes, saying that regional aid in the rich countries too must be scaled down, I perceive an inconsistency.


C’est pourquoi nous devrions donc non seulement examiner la balance des recettes et des dépenses des États membres dans le cadre du pacte de stabilité, mais également, comme le déclarait le commissaire Almunia dans le Financial Times de lundi, examiner la qualité des finances publiques.

In that light, we should therefore not only consider the balance of revenue and expenditure of Member States in the framework of the Stability Pact, but, as Commissioner Almunia said in the Financial Times on Monday, we should also consider the quality of public finances.


Je m’interroge également lorsque M. Prodi se voit contraint d’annuler le séminaire sur l’antisémitisme qui devait se tenir en février à Bruxelles après que MM Benatoff et Bronfman (respectivement président du Congrès juif mondial et du Congrès juif européen) aient critiqué l’action de la Commission contre l’antisémitisme dans l’Union dans un article paru dans le Financial Times le 5 janvier 2004.

More question marks are raised by the fact that Mr Prodi considers himself compelled to cancel plans to hold a seminar on anti-Semitism in Brussels in February following criticism by Mr Benatoff and Mr Bronfman (Presidents of the European Jewish Congress and the World Jewish Congress respectively) of the Commission's efforts to combat anti-Semitism in the Union published in an article in The Financial Times on 5 January 2004.


Je m'interroge également lorsque M. Prodi se voit contraint d'annuler le séminaire sur l'antisémitisme qui devait se tenir en février à Bruxelles après que MM Benatoff et Bronfman (respectivement président du Congrès juif mondial et du Congrès juif européen) aient critiqué l'action de la Commission contre l'antisémitisme dans l'Union dans un article paru dans le Financial Times le 5 janvier 2004.

More question marks are raised by the fact that Mr Prodi considers himself compelled to cancel plans to hold a seminar on anti-Semitism in Brussels in February following criticism by Mr Benatoff and Mr Bronfman (Presidents of the European Jewish Congress and the World Jewish Congress respectively) of the Commission's efforts to combat anti-Semitism in the Union published in an article in The Financial Times on 5 January 2004.


À cet égard, je ne peux donner que raison à ceux qui ont fait référence ici à l'article d'hier dans le Financial Times, car dans cet article en effet, même s'il est constaté d'une part que la politique agricole commune est meilleure que sa réputation - un discours que je tiens à peu près chaque semaine -, il est clair également qu'un renforcement du développement rural est souhaitable et que la qualité et la sécurité des denrées alimentaires sont à améliorer.

In this regard I can only agree with all of those who referred here to yesterday's article in The Financial Times, because although on the one hand in this article it is stated that the common agricultural policy is better than its reputation – a sermon that I preach around once every week – it is also clear that people want to see rural development given a boost and that they wish to have better quality and food safety.


J'ai également lu un article dimanche dans le Financial Times sur les installations d'exportation en Australie.

I also read an article on Sunday in the Financial Times about Australia's facilities for export.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

financial times mentionnait également ->

Date index: 2024-03-05
w