Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "financements sinon nous serions " (Frans → Engels) :

Dès qu'un permis prend fin, il est remplacé par un nouveau permis, sinon nous serions en violation de l'obligation que nous avons de leur assurer un accès proportionnel aux ressources énergétiques canadiennes.

When one expires, a new one will be issued or we will have breached our obligation to provide them with proportional access to Canadian energy resources.


Monseigneur Brendan O'Brien: Nous n'appuierions pas le projet de loi dans sa forme actuelle; sinon, pourquoi serions-nous ici?

Bishop Brendan O'Brien: We wouldn't support the bill as it is now, else why would we be here?


Elle consiste à ne pas discuter des pays un à un, mais région par région, sinon nous serions ici jusqu'à minuit.

I will not be discussing each country individually, but rather each region.


- Monsieur le Président, cet été, de part et d'autre, on a quelque part essayé de nous forcer la main avec, outre ce drame tragique, deux conséquences immédiates: premièrement la signature quasi immédiate du bouclier antimissiles par la Pologne – même tourné vers l'Iran, c'est un problème; deuxièmement, l'engagement de l'Union européenne de financer la reconstruction de la Géorgie, alors qu'on sait très bien que le budget des relations extérieures ne le permet pas, vous l'avez dit Madame la Commissaire, et qu'il est dramatiquement so ...[+++]

– (FR) Mr President, this summer there have been various attempts to force our hand with, in addition to this tragic drama, two immediate consequences: firstly, the almost immediate acceptance of the anti-missile defence shield by Poland – even aimed towards Iran this is a problem – and secondly, the commitment of the European Union to finance the reconstruction of Georgia, although we very well know that the foreign affairs budget will not allow this as it is dramatically underfinanced. You said this, Commissioner Ferrero-Waldner, and ...[+++]


Pour conclure, la refonte des fonds structurels doit anticiper cette justice territoriale: dès lors que l’on transfère des populations du Nord au Sud, il faut transférer aussi les financements, sinon nous serions les Palestiniens de l’Europe, voyant des colonies de gens du troisième âge venus de l’Europe du Nord s’installer chez nous.

To conclude, the overhaul of the Structural Funds must anticipate this territorial justice: if populations are transferred from north to south, the funding must be transferred as well, otherwise we will become the Palestinians of Europe, seeing colonies of senior citizens from Northern Europe settled among us.


Je suppose qu'il ne s'agit pas, comme l'a déclaré le ministre Piqué, que l'Europe parle d'une seule voix en 2050, car sinon, nous serions Gros-Jean comme devant, selon l'expression consacrée.

I imagine that it will not be, as Minister Piqué said, that Europe should speak with a single voice in 2050, because, as country folk would say, ‘that is a journey that requires no saddlebags’.


Ici, nous risquerions de créer un précédent aux conséquences imprévisibles et je vous prie sincèrement d’adopter les amendements 3 et 6, car sinon nous serions obligés de voter contre ce rapport, qui est pour le reste tout à fait excellent.

We would be creating a precedent with unforeseeable consequences, and I urge the adoption of Amendments Nos 3 and 6, for otherwise we would have to vote against an otherwise very good report.


- (IT) Monsieur le Président désigné de la Commission, si nous devions choisir aujourd'hui entre vos opposants et leurs raisons et vous, nous serions bien embêtés, nous devrions peut-être même nous abstenir, sinon carrément vous exprimer un vote de confiance, tant les arguments que soulèvent dans cette Assemblée les derniers com ...[+++]

– (IT) Mr President-designate of the Commission, if we had to choose here and now between your opponents and the reasons they have given and you, we would find ourselves in a predicament, maybe to the point of abstaining, indeed even to voting for you, as the arguments of the last communists and allies of Milosevic against NATO and our countries and against British conservatives and others are so weak and worthless.


Heureusement que les taux d'intérêt sont bas, sinon nous serions dans de beaux draps.

Thank goodness for low interest rates, otherwise we would be in deep trouble.


Nous avons dit aux dirigeants que nous pourrions, avec leurs autres institutions bancaires, nous associer à leurs discussions en vue d'obtenir du financement, que nous serions présents en offrant les mêmes conditions que celles de leurs banquiers et en y ajoutant une seule condition supplémentaire.

We essentially told them that we would be part, with their other bankers, of their financing round, that we would be there with the same conditions and such of all their bankers with just one additional condition.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

financements sinon nous serions ->

Date index: 2022-01-21
w