Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Droit de mettre fin à la participation
Enlever la vie de
FF
Il y a une fin à tout
Interdépendance des tâches fin à début
Interdépendance fin à début
Liaison de fin à fin
Mettre fin aux jours de
Mettre fin à la vie de
Mettre fin à un appel
Mettre fin à une communication
Mettre un terme à la vie de
Ordonnance de mettre fin à une transaction
Tout a une fin
écran Mettre fin à un document
ôter la vie de

Traduction de «fin à minuit » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
il y a une fin à tout [ tout a une fin ]

there is an end to everything [ everything has an end ]


interdépendance des tâches fin à début | interdépendance fin à début

finish-to-start relationship


mettre fin à la vie de [ mettre un terme à la vie de | mettre fin aux jours de | ôter la vie de | enlever la vie de ]

end the life of [ terminate the life of | kill ]


mettre fin à un appel [ mettre fin à une communication ]

end a call


résilier, dénoncer (contrat), prendre fin, mettre fin à

terminate (to)


liaison de fin à fin [ FF ]

finish-to-finish relationship


ordonnance de mettre fin à une transaction

order to cease trading


écran Mettre fin à un document

End a document display


droit de mettre fin à la participation

right to terminate participation


taxe sur les boîtes de nuit,discothèques,cabarets,dancings et établissements similaires ouverts après minuit

tax on night-clubs,discos and like establishments open after midnight
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
a) Le temps utilisé est le temps universel coordonné (UTC), exprimé en heures, minutes et, s’il y a lieu, secondes, le jour étant de 24 heures commençant à minuit.

(a) Coordinated Universal Time (UTC) shall be used and shall be expressed in hours and minutes and, when required, seconds of the 24-hour day beginning at midnight.


Conformement à l'article 69 quater, paragraphe 2, du règlement, un nombre de députés ou un ou plusieurs groupes politiques atteignant au moins le seuil moyen peuvent demander par écrit, avant minuit de demain, mardi 12 septembre 2017, que les décisions d'engager des négociations soient mises aux voix.

In accordance with Rule 69c (2), Members or political group(s) reaching at least the medium threshold may request in writing, before midnight the following day, Tuesday, 12 September 2017, that decisions to enter into negotiations be put to the vote


Si la réunion du 13 novembre ne débouche pas sur un accord, les négociations pourront se poursuivre jusqu’au 18 novembre, à minuit.

If the meeting of 13 November cannot arrive at an agreement, negotiations can continue until midnight on 18 November.


Une fois que la Lettonie aura adopté l’euro, à minuit ce soir, date du 15e anniversaire du lancement de l'euro en 1999, 18 États membres et 333 millions d’Européens utiliseront la même monnaie.

After Latvia adopts the euro at midnight tonight – on the 15th anniversary of the launch of the euro in 1999 – 18 Member States and 333 million Europeans will share the same currency.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le taux de droit de 11,8 % entre en vigueur le 6 juin à minuit et une minute, heure locale; autrement dit, le droit antidumping s'applique aux importations de panneaux solaires une heure plus tard à Douvres que dans le port de Rotterdam, par exemple.

The 11. 8% duty enters into force on 6 June at midnight and one minute local time, i.e. the anti-dumping duty is applied on solar panel imports one hour later in Dover than for example at the port of Rotterdam.


Augmenté, en application de l’article 102, paragraphe 2, du règlement de procédure, d’un délai de distance forfaitaire de dix jours, il a donc expiré le 26 décembre 2008 à minuit.

With the single period of 10 days on account of distance added, pursuant to Article 102(2) of the Rules of Procedure, the time-limit therefore expired on 26 December 2008 at midnight.


Depuis le 30 avril minuit, les données de tous les bénéficiaires de paiements alloués au titre de la politique agricole commune doivent être publiées sur un site web accessible au grand public et géré par les autorités compétentes de chaque État membre.

Since midnight on 30 April, details of all recipients of payments under the Common Agricultural Policy must be publicly accessible on websites managed by Member State authorities.


2. Les modifications de l'horaire de service interviennent à minuit le dernier samedi de mai.

2. The change of working timetable shall take place at midnight on the last Saturday in May.


En outre - abstraction faite de quelques weekends, peu nombreux - aucun documentaire n'est rediffusé après minuit, ce qui réduit automatiquement la part de productions européennes indépendantes par rapport au temps d'émission total.

Besides, barring a few exceptions at the weekend, documentaries are not rebroadcast after midnight, and this automatically reduces the quota of independent European productions as a proportion of total broadcasting time.


"Le système de protection mis en place à la suite de la catastrophe de Tchernobyl viendra à expiration samedi à minuit.

"At midnight on Saturday, the system of protection which was set up in the wake of the Chernobyl accident will end.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fin à minuit ->

Date index: 2023-11-20
w