Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "figuraient tous parmi " (Frans → Engels) :

Un grand nombre de ces mesures avaient déjà été prises au moment où le rapport de la vérificatrice générale a été publié, et d'autres l'avaient été au moment où nous vous avons rencontrés, en décembre. Les jalons qui devaient avoir été atteints à la fin de mars l'ont tous été dans les délais, que l'on pense aux cadres de programmation-pays, à l'évaluation des approches-programmes, ou à l'élaboration du plan de ressources humaines concernant le noyau de spécialistes, qui figuraient tous parmi les principaux engagements pour mars 2010.

The ones we set out to complete by the end of March for example, on the country development program frameworks, the CDPFs, the evaluation on program-based approaches, and the development of the specialist cadre human resources plan, which were some of the key commitments for March 2010 were committed and were all achieved on time.


Parmi ces témoins figuraient le maire de la municipalité régionale, les dirigeants de tous les syndicats et les organisations communautaires qui ont comparu.

Those witnesses included the mayor of the regional municipality, the leadership of every union, and the community organizations that appeared.


Le mois dernier à Washington, des dirigeants civils, d'anciens premiers ministres et présidents ainsi que d'importantes personnalités à l'échelle internationale, dont la plupart étaient à la retraite mais parmi lesquels figuraient cependant plusieurs premiers ministres encore en activité, ont signé une déclaration du même type, tout aussi mesurée, exigeant là encore l'abandon de tous les armements nucléaires en précisant les étapes intermédiaires par lesquelles il convenait de passer pour atte ...[+++]

Last month in Washington, the civilian leaders, ex-prime ministers and presidents and important international figures, most of them retired but a few still existing prime ministers, signed a parallel balanced statement to, again, get rid of all nuclear weapons, outlining the intermediate steps on the way to be able to achieve that very important and difficult goal.


Il va sans dire que parmi tous les juges de la Cour fédérale qui s'étaient portés candidats, certains figuraient sur la liste des candidats admissibles.

Of course, of all Federal Court judges themselves who had applied, some were listed on the eligibility list.


Trois mille délégués venus du monde entier, représentant l'industrie, les ONG, les autorités publiques, les gouvernements nationaux et les médias se concentreront sur trois grands domaines d'action, qui figuraient tous parmi les priorités du sommet mondial de Johannesbourg: la production et la consommation durables, les énergies renouvelables et l'eau.

Three thousand delegates from across the world, representing industry, NGOs, public authorities, national governments and the media, will focus on three major policy areas, all of which featured high on the World Summit agenda in Johannesburg: sustainable production and consumption, renewable energy and water.


D. considérant que les 38 détenus désormais déclarés coupables, qui ont tous refusé de plaider la culpabilité, figuraient parmi les 30 000 personnes arrêtées, selon les estimations, lors de représailles menées par le gouvernement à l'encontre des manifestants qui protestaient contre la fraude et le trucage électoral de la part du gouvernement du premier ministre Meles Zenawi lors des élections de 2005,

D. whereas the now convicted 38 prisoners, who all refused to plead guilty, were among the estimated 30 000 people arrested in a government crackdown on demonstrators protesting at fraud and vote-rigging by Prime Minister Meles Zenawi’s government in the 2005 polls,


D. considérant que les 38 détenus, qui ont tous refusé de plaider la culpabilité, figuraient parmi les 30 000 personnes arrêtées, selon les estimations, lors de représailles menées par le gouvernement à l'encontre des manifestants qui protestaient contre la fraude et le trucage électoral de la part du gouvernement du premier ministre Meles Zenawi lors des élections de 2005,

D. whereas the 38 prisoners, who all refused to plead guilty, were among the estimated 30 000 people arrested in a government crackdown on demonstrators protesting against fraud and vote-rigging by Prime Minister Meles Zenawi's government in the 2005 polls,


D. considérant que les 38 détenus, qui ont tous refusé de plaider la culpabilité, figuraient parmi les 30 000 personnes arrêtées, selon les estimations, lors de représailles menées par le gouvernement à l'encontre des manifestants qui protestaient contre la fraude et le trucage électoral de la part du gouvernement du premier ministre Meles Zenawi lors des élections de 2005,

D. whereas the 38 prisoners, who all refused to plead guilty, were among the estimated 30 000 people arrested in a government crackdown on demonstrators protesting against fraud and vote-rigging by Prime Minister Meles Zenawi's government in the 2005 polls,


La "liste blanche" contenait 109 pays en décembre 2002; parmi ceux-ci figuraient tous ceux qui sont connus pour être des fournisseurs de main-d'œuvre.

The ‘white list’ comprised 109 countries in December 2002; these included all those known to be suppliers of labour.


Quant aux actions, décrites dans la communication des griefs, qui visaient à éliminer Powerpipe en tant que concurrent, tous les producteurs, hormis ABB, qui étaient visés par cette allégation (et parmi lesquels ne figuraient ni Ke-Kelit ni Sigma) ont nié avoir participé à de telles actions ou les avoir mises en oeuvre.

As regards the actions detailed in the Statement of Objections which were aimed at the elimination of Powerpipe as a competitor, apart from ABB all the producers against which the allegation was raised (which excluded Ke-Kelit or Sigma) denied taking part in or implementing any such measures.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

figuraient tous parmi ->

Date index: 2025-08-19
w