Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «femmes demeure importante » (Français → Anglais) :

J. considérant que les discriminations fondées sur le sexe, l'orientation sexuelle et l'identité de genre sont liées, et que plusieurs ONG tout comme les Nations unies ont souligné que les inégalités de genre demeurent importantes, et qu'au Kirghizstan les jeunes filles et les femmes continuent de subir des abus tels que l'enlèvement et le mariage forcé, en dépit du renforcement en janvier 2013 de la loi de 1994 interdisant ces pratiques;

J. whereas discrimination based on sex, sexual orientation and gender identity are linked, and whereas various NGOs and the UN have pointed out that gender inequalities remain significant, and that girls and women in Kyrgyzstan continue to suffer abuse such as abduction and forced marriage, although the law of 1994 forbidding this was reinforced in January 2013;


11. fait observer que, malgré certains progrès réalisés ces dix dernières années dans le domaine de l'égalité des genres et des droits fondamentaux, les femmes demeurent la frange la plus vulnérable de la société et qu'elles continuent de faire l'objet de menaces, d'intimidations et de violences tout en étant victimes de lois discriminatoires; met l'accent sur la nécessité – tant du point de vue juridique que pratique – d'intégrer pleinement les femmes dans la société pour garantir leur participation pleine et entière et œuvrer pour leur véritable émancipation; condamne fermement le fait que de nombreuses femmes so ...[+++]

11. Notes that despite some progress in the field of gender equality and fundamental rights over the last decade, women in Afghanistan are still the most vulnerable segment of society and continue to be subjected to threats, intimidation and violence and to suffer from discriminatory laws; highlights the need – from both a legal and a practical perspective – to integrate women fully into society and ensure their full participation, and to achieve real empowerment of women; strongly condemns the fact that many women are victims of ongoing threats and violence and that in the last few years prominent women in Afghan public life have been ...[+++]


Bien que le nombre de femmes utilisant l'internet et des ordinateurs de manière élémentaire soit en augmentation, la fracture numérique relative aux compétences demeure importante, ce qui complique les possibilités pour les femmes de chercher et de trouver un emploi qualifié.

Although the number of women using computers and surfing the Internet in an elementary way is increasing, the digital divide in terms of skills remains very wide, hampering women’s ability to seek and find skilled work.


Quant au taux de meurtres de conjointes avec arme à feu, il a diminué de 70 p. 100. Bien qu'il peut être évident que cette diminution soit attribuable à plusieurs facteurs, comme une plus grande disponibilité des ressources offertes aux femmes victimes de violence, une sensibilisation accrue du public et une amélioration de la situation socioéconomique des femmes qui leur permet de quitter une relation violente plus facilement, il n'en demeure pas moins que les changements de politique relatifs au contrôle des armes à feu ont eu une i ...[+++]

The rate of spousal murders committed with a rifle or shotgun has fallen by 70%. Although obviously there are multiple factors explaining that decline, such as more access to resources for women who are victims of violence, greater public awareness and improvement in women's socioeconomic situation so that they are able to leave a violent relationship faster, nonetheless this substantial decline is also, in part, a result of changes in gun control policies.


5. note avec préoccupation que les différences entre les hommes et les femmes sur le marché du travail demeurent importantes et estime inadmissible que le taux de chômage des femmes reste supérieur au taux global et à celui des hommes; considère inacceptable qu'il n'y ait eu, depuis 2003, aucune amélioration en matière de différence de rémunération entre les deux sexes, puisque les femmes continuent à gagner en moyenne 15 % de moins que les hommes (25 % dans le secteur privé et 30 % dans l'industrie) et que l'égalité des genres en termes de carrière n'est toujours pas une ré ...[+++]

5. Notes with concern that the differences between men and women in the labour market remain significant, since the female unemployment rate remains unacceptably higher compared to the total and to the male unemployment rate; finds it unacceptable that since 2003 there has been no decrease in the gender pay gap, as women continue to earn on average 15% less than men (25% less in the private sector, and 30% in industry) and that gender equality in careers is still not a reality;


Advenant le cas où le mari décède et la femme demeure seule, il y a soudainement des dépenses additionnelles importantes auxquelles la personne survivante doit faire face.

When the husband dies and the wife remains alone, the surviving spouse must suddenly face major additional expenses.


7. se félicite de l'adoption d'une constitution par la Loya Jirga, étape importante vers le renforcement d'un gouvernement transitoire du pays sous l'autorité du président Karzai et condition fondamentale pour des élections démocratiques en juin de cette année; reconnaît que cette constitution tient compte de tous les groupes ethniques du pays et contribuera donc à une stabilisation des structures de l'État, pour autant qu'elle soit transposée dans la réalité politique; est conscient de la nécessité d'une autorité centrale efficace; se félicite de la référence expresse à l'égalité de traitement des hommes et des ...[+++]

7. Welcomes the adoption of a constitution by the Loya Jirga as an important step towards strengthening a transitional government for Afghanistan under President Karzai, and as a fundamental precondition for democratic elections in June 2004; recognises that this constitution takes account of all ethnic groups in the country and will thus contribute to the stabilisation of state structures, provided that it is translated into political reality; realises the need for an effective central authority; is pleased to note the specific reference to the equal ...[+++]


Malgré de faibles taux de chômage et des taux de croissance élevés, de graves problèmes demeurent, tels qu'une importante pénurie de main-d'oeuvre qualifiée sur le marché du travail et de faibles taux d'emploi pour les hommes et femmes âgés et les migrants.

Despite low unemployment and high growth rates, serious problems remain such as widespread labour market skills shortages, low employment rates for older men and women and migrants.


Dans le monde entier, d'importantes inégalités demeurent entre les femmes et les hommes en matière d'accès aux droits et aux libertés fondamentales, sur les plans civil, politique, économique, social ou culturel.

Throughout the world there remains a significant lack of equality between women and men in access to rights and fundamental freedoms, whether civil, political, economic, social or cultural.


Néanmoins, le taux d'activité des femmes dans la plus grande partie de cette région demeure plus élevé que dans la Communauté, même si la différence apparaît bien moins importante qu'on ne l'affirme parfois.

Nevertheless, the rate of participation of women in the labour market in most parts of the regions remains higher than in the Community, although once the figures are put onto a comparable basis, the difference is much less than is sometimes claimed.


w